ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
4981.
პოლიანა | თავი XXV, ლოდინი
– ჰმ, ძალიან ლამაზი, რა თქმა უნდა, სულაც არ არის, მაგრამ ვაღიარებ, რომ იმ ლენტებსა და მაქმანის საყელოებში, პოლიანა რომ აიძულებს გაიკეთოს, მართლაც სულ სხვანაირად გამოიყურება.
‘Oh, she ain’t handsome, of course; but I will own up she don’t look like the same woman, what with the ribbons an’ lace jiggers Miss Pollyanna makes her wear ‘round her neck.’
4982.
პოლიანა | თავი XXV, ლოდინი
მის პოლი სულ უფრო და უფრო გულჩათხრობილი დადიოდა და იმ ფაქტს, რომ თვალსა და ხელს შუა ხდებოდა და ფითრდებოდა, ვერც მუდამ დაძაბული სახის გარშემო რბილ ტალღებად ჩამოყრილი ხვეული თმა მალავდა და ვერც მაქმანის ლამაზი საყელოები.
Miss Polly said little; but even the softening waves of hair about her face, and the becoming laces at her throat, could not hide the fact that she was growing thin and pale.
4983.
პოლიანა | თავი XXVII, ორი ვიზიტი
ქუჩების კუთხეში, კაფეებსა და მაღაზიებში კი კაცები იმეორებდნენ იმავეს და, თუმცაღა მალულად, მაგრამ ისინიც ტიროდნენ.
On street corners and in store lounging-places the men talked, too, and wept— though not so openly.
4984.
პოლიანა | თავი XXVII, ორი ვიზიტი
ო, დეიდა პოლი, რომ იცოდეთ, როგორ მინდოდა ჯიმისთვის სახლი მეპოვა. თანაც მისტერ პენდელტონს ხომ ულამაზესი სახლი აქვს!.. და მისტერ პენდელტონის მაგივრადაც ძალიან მიხარია!
Oh, Aunt Polly, I’ve so wanted to find a place for Jimmy—and that’s such a lovely place! Besides, I’m so glad for Mr. Pendleton, too.
4985.
პოლიანა | თავი XXVIII, თამაში და მოთამაშეები
ნაცნობები მისის ბენტონს მათ პატარა ქალაქში ყველაზე სევდიან ქალად ახასიათებდნენ.
By reputation she knew her as the saddest little woman in town—one who was always in black.
4986.
პოლიანა | თავი XXXII, პოლიანას წერილი
შავკანიანი მოლიც კი, რომელიც იატაკს რეცხავს, ვერანდის ფანჯრიდან იყურებოდა და თან ტიროდა და თან, როცა ამ ტირილისას სულს მოითქვამდა ხოლმე, „მიდი, საყვარელო, მიდიო,“ – მეძახდა.
Even Black Tilly who washes the floor, looked through the piazza window and called me ‘Honey, child’ when she wasn’t crying too much to call me any thing.
4987.
სამნი ნავში | თავი 1
ჩემგან უფრო მეტ პრაქტიკას მიიღებს, ვიდრე ათას შვიდასი ჩვეულებრივი, რიგითი პაციენტისგან, რომლებსაც ერთი-ორი კინკილა სნეულება თუ აწუხებთ“.
He will get more practice out of me than out of seventeen hundred of your ordinary, commonplace patients, with only one or two diseases each."
4988.
სამნი ნავში | თავი 1
და ისიც დაუმატა, შენ რომ ლაპარაკობ, იმნაირ ადგილას საღამოს რვა საათზე ყველა ლოგინშია და თავი რომ მოიკლა, სპორტულ გაზეთს ვერ ჩაიგდებ ხელში, თამბაქოს საშოვნელად კი ათი მილი ისე უნდა გაიარო, როგორც არაფერიო.
He said he knew the sort of place I meant; where everybody went to bed at eight o'clock, and you couldn't get a REFEREE for love or money, and had to walk ten miles to get your baccy.
4989.
სამნი ნავში | თავი 2
ორივე ნაპირზე აღმართული მრუმე ტყეებიდან ნელა, უხმაუროდ გამოცოცდებიან რუხი ჩრდილები – ღამის აჩრდილთა მხედრები, კვალში ჩაუდგებიან სინათლის ჯერაც შემორჩენილ არიერგარდს და უხმო, უხილავი ნაბიჯით გადაივლიან მდინარის პირას ამოსული ლელქაშის მოლივლივე რაყას; პირქუშ ტახტზე დაბრძანებული ღამე შავ ფრთებს გადააფარებს სიბნელეშეპარულ ქვეყანას და მკრთალი ვარსკვლავებით განათებული ლანდისებრი სასახლიდან შეუდგება მართვა-გამგებლობას.
From the dim woods on either bank, Night's ghostly army, the grey shadows, creep out with noiseless tread to chase away the lingering rearguard of the light, and pass, with noiseless, unseen feet, above the waving river-grass, and through the sighing rushes; and Night, upon her sombre throne, folds her black wings above the darkening world, and, from her phantom palace, lit by the pale stars, reigns in stillness.
4990.
სამნი ნავში | თავი 2
გავყურებთ, როგორ მიედინება მარად მოდუდუნე, რომ მიეახლოს თავის მბრძანებელს — ზღვას, სანამ ჩვენი ხმები არ მიწყდება და ჩიბუხები არ ჩაქრება, სანამ ჩვენ, სრულიად ჩვეულებრივი, პროზაული ახალგაზრდები სევდიან და, იმავდროულად, ტკბილ ფიქრებში არ ჩაივიძირებით და საუბრის ხალისი არ დაგვეკარგება.
And we watch it as it flows, ever singing, ever whispering, out to meet its king, the sea - till our voices die away in silence, and the pipes go out - till we, common-place, everyday young men enough, feel strangely full of thoughts, half sad, half sweet, and do not care or want to speak.
4991.
სამნი ნავში | თავი 2
წამოდი, აქვე, კუთხეში ერთი ადგილი მეგულება, ისეთი შოტლანდიური ვისკი აქვთ, შენი მოწონებული; დალევ თუ არა, გამოკეთდები.
I know a place round the corner here, where you can get a drop of the finest Scotch whisky you ever tasted - put you right in less than no time.
4992.
სამნი ნავში | თავი 2
ჰარისს მუდამ ეგულება „აქვე, კუთხეში ერთი ადგილი“, სადაც რაიმე არაჩვეულებრივ სასმელს მოგართმევენ.
Harris always does know a place round the corner where you can get something brilliant in the drinking line.
4993.
სამნი ნავში | თავი 2
წამო, აქვე, კუთხეში, ერთ ადგილს მივაგენი. ისეთი ნექტარი აქვთ, უკეთესი არ იქნება.
"I've found a nice place round the corner here, where you can get some really first-class nectar."
4994.
სამნი ნავში | თავი 2
ნაპირზე ისეთ ადგილს პოულობთ, სადაც იმაზე ნაკლები გუბეებია, ვიდრე სხვაგან. ნავს მიაყენებთ, კარავი გადმოგაქვთ და ორნი ცდილობთ, გაშალოთ.
You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen, and you land and lug out the tent, and two of you proceed to fix it.
4995.
სამნი ნავში | თავი 4
შავოსან ჯენტლმენს გავუღიმე: ეტყობა, კუპე ჩვენ ორს დაგვრჩა-მეთქი. იმანაც საამურად შემომღიმა და აღნიშნა, ზოგიერთებმა ასე იციან, ბუზს სპილოდ გადააქცევენო.
I smiled at the black gentleman, and said I thought we were going to have the carriage to ourselves; and he laughed pleasantly, and said that some people made such a fuss over a little thing.
4996.
სამნი ნავში | თავი 4
ვუპასუხე, მე მგონი, დაყნოსა და, როგორც შევატყვე, ამ ყველზე გული მიუვიდა-მეთქი.
I replied that he had directed they were to be kept in a moist place, and that nobody was to touch them.
4997.
სამნი ნავში | თავი 4
ამიტომაც საწოლთან წყლით სავსე ტაშტი მივუდგით, რომ დილით, როცა წამოდგებოდა, მაშინვე შიგ ჩამხტარიყო.
So we placed the bath where he could tumble into it on getting out in the morning;
4998.
სამნი ნავში | თავი 5
ისარს აშკარად უნდოდა, მაღლა და მაღლა ასულიყო და გვალვა, ზღვების დაშრობა, მზის დარტყმა, სამუმი და ამნაირები ეწინასწარმეტყველა, მაგრამ საბჯენი უშლიდა და ისიც იძულებული გახდა, უბრალო „დიდი სიცხით“ დაკმაყოფილებულიყო.
It evidently wanted to go on, and prognosticate drought, and water famine, and sunstroke, and simooms, and such things, but the peg prevented it, and it had to be content with pointing to the mere commonplace "very dry."
4999.
სამნი ნავში | თავი 5
მეორე კი, რომელსაც უფრო ასაკოვანი და დარბაისელი მასები შეადგენდნენ, იმ აზრისკენ იხრებოდა, რომ დაკრძალვა იყო და მე, სავარაუდოდ, მკვდრის ძმა უნდა ვყოფილიყავი.
While the elder and more thoughtful among the populace inclined to the idea that it was a funeral, and that I was probably the corpse's brother.
5000.
სამნი ნავში | თავი 6
ტიუდორების შორით მჩინარი, პირქუში, ძველი სასახლე – ყოველივე ეს, ერთად აღებული, ისეთ სხივოსან, სიცოცხლით სავსე და, იმავდროულად, მშვიდ სურათს ქმნიდა, რომ ადრიანი დილა კი იყო, მაგრამ ოცნებამ წამიღო და, გარინდებული, ჭვრეტას მივეცი.
The distant glimpses of the grey old palace of the Tudors, all made a sunny picture, so bright but calm, so full of life, and yet so peaceful, that, early in the day though it was, I felt myself being dreamily lulled off into a musing fit.