ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
6201.
ბუზთა ბატონი | თავი X
ისევ ძველ ადგილას, კლდესთან.
Back at the old place by the fire rock.
6202.
ბუზთა ბატონი | თავი X
მოგრძო ჭრილში მბრწყინავი ქინძის თავებით მოჭედილი სიშავე ჩამოკიდებულიყო და რიფიდან ტალღების ყრუ ხმა ისმოდა.
An oblong of blackness relieved with brilliant spangles hung before them and there was the hollow sound of surf on the reef.
6203.
ბუზთა ბატონი | თავი X
რალფმა ჩაიფხუკუნა – იმ დღეს პირველად, ქოხში შემოცოცებული წყვდიადის მიუხედავად.
For the first time that day, and despite the crowding blackness, Ralph sniggered.
6204.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
რიჟრაჟის ხანმოკლე სიგრილეში ოთხმა ბიჭმა მოიყარა თავი ჭვარტლის შავი ლაქის გარშემო.
In the short chill of dawn the four boys gathered round the black smudge.
6205.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
იმ ადგილს ჩაუარეს, სადაც ველურთა ტომი ცეკვავდა.
They passed the place where the tribe had danced.
6206.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
კუნძულის ყველაზე ხშირი ბარდები, ერთმანეთში გადახლართული, შავი და მწვანე, გაუვალი ჭალა მარცხნივ დარჩათ, გარშემო მაღალი ბალახი ბიბინებდა.
The densest tangle on the island, a mass of twisted stems, black and green and impenetrable, lay on their left and tall grass swayed before them.
6207.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
სამივე შავი და მწვანე ფერებით იყო შეღებილი.
All three were masked in black and green.
6208.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
თმა უკან გადაიყარა, მწვანე და შავ ნიღაბს ჩააცქერდა, ჯეკის სახის გახსენება სცადა.
He pushed his hair up and gazed at the green and black mask before him, trying to remember what Jack looked like.
6209.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
ადგილიდან არავინ დაძრულა.
No one moved from their place.
6210.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
რალფმა უიმედოდ შესძახა შავ და წითელ ნიღაბს.
Ralph cried out hopelessly against the black and green mask.
6211.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ერთს თვალიც კი მოჰკრა – ყავისფერ, შავ და წითელ ზოლებად შეღებილი, ბილს მიამსგავსა.
He had even glimpsed one of them, striped brown, black, and red, and had judged that it was Bill.
6212.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
იქ შეძვრებოდა, დაიმალებოდა, მერე ტევრში გადავიდოდა, ხვალ იქაური ბარდები გამოადგებოდა სამალავად.
That was the place to be in, hidden, and next to the thicket that would serve for tomorrow’s hideout.
6213.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
აი, – ხელით ბალახს შეეხო, – აქ გაათევდა ღამეს, ველურთა ტომის შორიახლოს, და თუ ზებუნებრივ ძრწოლას ვეღარ მოერეოდა, ბოლოს და ბოლოს, შეეძლო, ცოტა ხნით მაინც შერეოდა ადამიანებს.
Here—and his hands touched grass—was a place to be in for the night, not far from the tribe, so that if the horrors of the supernatural emerged one could at least mix with humans for the time being.
6214.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ჯოხი გვერდზე მოიდო და სიბნელეს მისცა თავი.
He laid the stick beside him, and huddled himself down in the blackness.
6215.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ჩურჩული გაისმა; უეცრად მარჯვნივ ტოტები მძლავრად შეირხა ორ ადგილას.
They were whispering out there; and suddenly the branches were shaken furiously at two places on his right.
6216.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ახლა ყველაზე უფრო ის აშინებდა, გონებაში ფარდა არ აფრიალებოდა, საფრთხის შეგრძნება არ დაებინდა და აზროვნების უნარი არ წაერთმია.
Most, he was beginning to dread the curtain that might waver in his brain, blacking out the sense of danger, making a simpleton of him.
6217.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
როგორც იქნა, იპოვა შესაფერისი ადგილი, თუმცა გადაწყვეტილება სასოწარკვეთამ მიაღებინა.
At last he found what seemed to him the right place, though the decision was desperate.
6218.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ცა გაშავებული იყო.
The sky was black.
6219.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
პატარა ბიჭმა, რომელსაც უჩვეულო, შავი ქუდის ნარჩენები ეხურა წითურ თმაზე და წელზე გატეხილი სათვალე ეკიდა, ერთი ნაბიჯი წამოდგა წინ, მერე გადაიფიქრა და ადგილზე გაშეშდა.
A little boy who wore the remains of an extraordinary black cap on his red hair and who carried the remains of a pair of spectacles at his waist, started forward, then changed his mind and stood still.
6220.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ალმოდებული, განადგურებული კუნძულის თავზე წამომდგარ შავ კვამლს მისი ხმაც შეუერთდა; ტირილი დანარჩენებსაც გადაედო და ბიჭუნები ქვითინისგან აცახცახდნენ.
His voice rose under the black smoke before the burning wreckage of the island; and infected by that emotion, the other little boys began to shake and sob too.