ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
8961.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
ადამიანის უფლებათა ევროპულმა სასამართლომ დაადგინა ობიექტური მიუკერძოებლობის არარსებობა მხოლოდ იმ ფაქტზე დაყრდნობით, რომ მოსამართლეებმა დასაჯეს ადამიანი მათი შეურაცხყოფისთვის.
The Court found a lack of objective impartiality established simply by the fact that the judges punished someone for having offended them.
8962.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
მიუკერძოებლობის არარსებობა ობიექტური ტესტის საფუძველზე.
D. Lack of Impartiality Under the Objective Test.
8963.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
მიუკერძოებლობის არარსებობა სამართალწარმოების ადრეულ ეტაპზე მოსამართლის მონაწილეობის გამო.
Lack of Impartiality Due to Prior Involvement of the Judge in the Same Case.
8964.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
ევროპული სასამართლოს გადაწყვეტილებით, არსებობდა ამ შუამდგომლობაზე გადაწყვეტილების მიღების დროს სასამართლოს მიუკერძოებლობაში ეჭვის შეტანის ობიექტური საფუძვლები, თუმცა იგივე დასკვნის გამოტანა შეიძლებოდა სუბიექტური ასპექტის საფუძველზე.
Under these circumstances ‘she could be regarded as giving objective grounds for believing that the court deciding on this motion lacked impartiality’ but the same result could also be achieved by looking at the subjective aspect.
8965.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
საქმე დე კუბერი (De Cubber) ბელგიის წინააღმდეგ შეეხებოდა პირს, რომელმაც ერთსა და იმავე საქმეში შეასრულა გამომძიებელი მოსამართლისა და საქმის არსებითად განმხილველი მოსამართლის ფუნქციები.
The second leading case regarding lack of impartiality due to the judge having a succession of functions in the same proceedings is De Cubber.
8966.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
ამ საქმეში „საჩივრები ’მიუკერძოებელი’ სასამართლოს არარსებობისა და ’კანონის საფუძველზე’ შექმნილი სასამართლოს არარსებობის შესახებ არსებითად ემთხვეოდა ერთმანეთს”.
Here, ‘the complaint of the lack of an ‘‘impartial’’ tribunal and of that of the lack of a tribunal ‘‘established by law’’ coincide[d] in substance’.
8967.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
განმცხადებელი წარედგინა მაგისტრატს, რომელმაც თავდაპირველად განახორციელა კონვენციის მე-5 მუხლის მე-3 პუნქტით გათვალისწინებული ფუნქცია, დაკავებულის მოსმენის შემდეგ, დაადასტურა მისი დაკავების კანონიერება.
In the first place this magistrate performed the functions required under Article 5 x 3: after hearing the arrestee he confirmed his arrest.
8968.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 3
მიუკერძოებლობის არარსებობა ერთ-ერთ მხარესთან სიახლოვის გამო.
Lack of Impartiality Due to an Affiliation to One of the Parties.
8969.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
მას არ გააჩნია ზუსტი შესატყვისი სხვა ენებში – უკეთესი ტერმინის არარსებობის გამო, ფრანგებმა გადაწყვიტეს ესარგებლათ სიტყვით „équitablement”.
It has no real equivalent in other languages—for lack of a better term the French decided to use ‘équitablement’.
8970.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო ხშირად იყენებს სტანდარტულ ფრაზას სამართლიანი სასამართლო განხილვის უფლების მნიშვნელობის ხაზგასასმელად: „სამართლიანი სასამართლო განხილვის უფლებას იმდენად წამყვანი ადგილი უკავია დემოკრატიულ საზოგადოებაში, რომ გაუმართლებელია კონვენციის მე-6(1) მუხლის გარანტიების შეზღუდული ინტერპრეტირება”.
The ECtHR often uses a standard phrase to stress the importance of the right to a fair trial: ‘The right to a fair trial holds so prominent a place in a democratic society that there can be no justification for interpreting the guarantees of Article 6 x 1 of the Convention restrictively’.
8971.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
კონვენციის იმპლემენტაციის ვალდებულება, პირველ რიგში, ეროვნულ ხელისუფლებას ეკისრება.
The responsibility of implementing the Convention falls, in the first place, to the national authorities.
8972.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
განსაკუთრებით რთულია განსხვავება „ინფორმაციის გაცემაზე უარის გამო სამართლიანობის არარსებობასა” და „დაცვის მოსამზადებლად საკმარისი შესაძლებლობების” არქონას შორის.
The distinction between ‘lack of fairness by reason of a failure to disclose’ or by a lack of ‘adequate facilities for the preparation of the defence’ is particularly difficult.
8973.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
„სასამართლოს ამოცანაა იმის განსაზღვრა, იყო თუ არა, მე-6 მუხლის 1-ლი პუნქტის მნიშვნელობით, სასამართლო განხილვა მთლიანობაში სამართლიანი ყველა რელევანტური გარემოების მხედველობაში მიღებით, როგორიცაა დავის ბუნება და სამართალწარმოების ხასიათი, მტკიცებულებების განკარგვის წესი და განმცხადებლის მიერ საკუთარი პოზიციის წარმოდგენის შესაძლებლობა ისეთ პირობებში, რომლებსაც ის არ ჩაუყენებია არსებითად არახელსაყრელ მდგომარეობაში მოწინააღმდეგე მხარესთან შედარებით”.
‘The Court’s task is to assess whether or not [the] proceedings taken as a whole were fair within the meaning of Article 6 x 1 having regard to all the relevant circumstances, including the nature of the dispute and the character of the proceedings in issue, the way in which the evidence was dealt with and whether the proceedings afforded the applicant an opportunity to state his case under conditions which did not place him at a substantial disadvantage vis-a`-vis his [adversary]’.
8974.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
ამასთან, მნიშვნელობა არა აქვს სასამართლოს მიერ ამ დოკუმენტისთვის მიცემულ მნიშვნელობას.
This is irrespective of the emphasis that the Court placed on the document.
8975.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
პრინციპის ყველაზე ადრეული განსაზღვრება გვხვდება საქმეში დომბო ბერის, რომელშიც სასამართლომ განაცხადა, რომ „ურთიერთსაწინააღმდეგო კერძო ინტერესებთან დაკავშირებულ სასამართლო პროცესში ’მხარეთა თანასწორუფლებიანობა’ გულისხმობს, რომ თითოეულ მხარეს უნდა მიეცეს საკუთარი პოზიციის, მათ შორის მტკიცებულებების წარდგენის გონივრული შესაძლებლობა ისეთ პირობებში, რომლებიც მას არ ჩააყენებს არსებითად არახელსაყრელ მდგომარეობაში მოწინააღმდეგესთან შედარებით”.
The earliest definition of the principle can be found in Dombo Beheer where it was held that ‘as regards litigation involving opposing private interests, ‘‘equality of arms’’ implies that each party must be afforded a reasonable opportunity to present his case—including his evidence—under conditions that do not place him at a substantial disadvantage vis-a`-vis his opponent’.
8976.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
იგივე ფორმულირება, თითქმის სიტყვასიტყვით, მეორდება სისხლის სამართლის საქმესთან დაკავშირებით: „თითოეულ მხარეს უნდა მიეცეს საკუთარი პოზიციის წარდგენის გონივრული შესაძლებლობა ისეთ პირობებში, რომელიც მას არ ჩააყენებს არახელსაყრელ მდგომარეობაში მოწინააღმდეგესთან შედარებით”.
The formula then turns up, almost word for word, in a criminal case: ‘each party must be afforded a reasonable opportunity to present his case under conditions that do not place him at a disadvantage vis-a`-vis his opponent’.
8977.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
სრული ობიექტურობის საფუძველზე გაწეული ამგვარი დახმარება შეიძლება ერთგვარად სასარგებლო აღმოჩნდეს გადაწყვეტილებების მომზადების პროცესში, თუმცა ეს ამოცანა, პირველ რიგში, საკასაციო სასამართლოს ეკისრება.
Assistance of this nature, given with total objectivity, may be of some use in drafting judgments, although this task falls in the first place to the Court of Cassation itself.
8978.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
აღსანიშნავია, რომ იტალიაში სასამართლო გადაწყვეტილების დასაბუთების ან მასში ლოგიკის არარსებობა საკასაციო ინსტანციაში გასაჩივრების სპეციალური საფუძველია.
It may be interesting to note that in Italy the absence or lack of logic in the reasoning is a specific reason for an appeal in cassation.
8979.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
სასამართლომ ხაზი გაუსვა განსაკუთრებული გარემოებების’ კანონისმიერი ცნების ბუნდოვან ხასიათს და განაცხადა, რომ „სწორედ ეს სიცხადის ნაკლებობა, უფრო მეტად ხდიდა აუცილებელს სასამართლოს მიერ საკმარისი მიზეზების მოყვანას.
The Court stressed ‘the imprecise nature of the statutory concept of ‘‘exceptional circumstances’’ ’ and continued that ‘this very lack of precision made it all the more necessary to give sufficient reasons for the two impugned decisions on the issue in question’.
8980.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 4
სასამართლოს განცხადებით, „მე-6 მუხლის 1-ლი პუნქტის მიზანია, inter alia, მხარეთა წარდგინებების, არგუმენტებისა და მტკიცებულებების ჯეროვანი განხილვის ვალდებულების დაკისრება ’სასამართლოზე,’ გადაწყვეტილებისადმი მათი რელევანტურობის მიმართ მიკერძოების გარეშე”.
According to the Court, ‘he effect of Article 6 para. 1 is, inter alia, to place the ‘‘tribunal’’ under a duty to conduct a proper examination of the submissions, arguments and evidence adduced by the parties, without prejudice to its assessment of whether they are relevant to its decision’.