ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
8981.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 5
თუმცა სასამართლომ ხაზი გაუსვა აღნიშნული გარანტიის ეფექტიანი გამოყენების მნიშვნელობას: სასამართლო პროცესი აკმაყოფილებს საჯაროობის მოთხოვნას, თუ საზოგადოებას შეუძლია, მოიპოვოს ინფორმაცია მისი გამართვის თარიღისა და ადგილის შესახებ და ადგილი იოლად ხელმისაწვდომია საზოგადოებისთვის.
However, the Court went on to comment on the importance of ensuring the effective application of the guarantee: a trial complies with the requirement of publicity only if the public is able to obtain information about its date and place and if this place is easily accessible to the public.
8982.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 5
თუმცა სასამართლო მიიჩნევს, რომ სასამართლო პროცესის ჩატარება ჩვეულებრივი სასამართლო დარბაზის გარეთ, კერძოდ, ისეთ ადგილას, როგორიცაა საპატიმრო, რომელზეც ფართო საზოგადოებას ხელი არ მიუწვდება, წარმოადგენს სერიოზულ დაბრკოლებას მისი საჯარო ხასიათისთვის.
However, the Court observes that the holding of a trial outside a regular courtroom, in particular in a place like a prison, to which the general public in principle has no access, presents a serious obstacle to its public character.
8983.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 5
ასეთ შემთხვევაში სახელმწიფოს ეკისრება ვალდებულება, მიიღოს ადეკვატური ზომები, რათა უზრუნველყოს საზოგადოებისა და მედიის ჯეროვანი ინფორმირება სასამართლო განხილვის გამართვის ადგილის შესახებ და უზრუნველყოს მათი ეფექტიანი დაშვება.
In such a case, the State is under an obligation to take compensatory measures in order to ensure that the public and the media are duly informed about the place of the hearing and are granted effective access.
8984.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
მეორე, საერთაშორისო პაქტის მიხედვით, სასამართლო განხილვა უნდა ჩატარდეს „გაუმართლებელი გაჭიანურების გარეშე” და არა „გონივრულ ვადაში”.
The second notable difference is that the Covenant requires that the proceedings take place ‘without undue delay’ rather than ‘within a reasonable time’.
8985.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
სასამართლომ გონივრულ ვადაში საქმის განხილვის უფლების საფუძველზე გადაწყვიტა 2508 საქმე, და კიდევ უფრო დიდმა რაოდენობამ ვერ მიაღწია სასამართლომდე, დაუშვებლად ცნობის ან კონვენციის ძველი ვერსიის 32-ე მუხლის მიხედვით, იურისპრუდენციული თვალსაზრისით ინტერესის არარსებობის საფუძველზე, მინისტრთა კომიტეტისთვის მათი გადაცემის გამო.
The Court has determined almost 2508 cases, and many more have been the subject of friendly settlements or have never reached the Court, either because the decision lacked jurisprudential interest and was left with the Committee of Ministers under Article 32 of the ECHR, or because they were declared inadmissible.
8986.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
თუ ის დიდხანს გაგრძელდებოდა, მაშინ გამოირიცხებოდა სიკვდილით დასჯის განაჩენის სისრულეში მოყვანა, თუმცა მის საქმეში სამართალწარმოება უჩვეულოდ სწრაფად დასრულდა.
Proceedings which lasted too long would prohibit the execution taking place; in his case the proceedings had been carried out with unusual speed.
8987.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
პრეცედენტული სამართალი სიცხადეს მოკლებულია აგრეთვე იმ სამართალწარმოებასთან დაკავშირებით, რომელიც ადმინისტრაციული ჯარიმის დაკისრებას მოსდევს.
There is also a lack of clarity in relation to proceedings following an administrative fine.
8988.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
სახელმწიფო არ შეიძლება პასუხისმგებელი იყოს სამართალწარმოებაზე ან მის ნაწილზე, თუ კონვენცია მისთვის იურიდიულად სავალდებულო არ იყო.
A state cannot be held responsible for proceedings, or a part of the proceedings, which took place before the Convention had come into force.
8989.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
სამართალწარმოების ხანგრძლივობა აგრეთვე მიუღებლად ჩაითვალა საქმეში, რომელშიც მოსამართლე შეიცვალა და სასამართლო პროცესი გამეორდა 71-ჯერ.
The length of the proceedings was also held to have been unacceptable in a case where a judge had to be replaced and 71 hearings repeated.
8990.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
ამის პასუხად სასამართლო რეგულარულად აცხადებს, რომ ხელშემკვრელ სახელმწიფოებს კონვენცია აკისრებს ვალდებულებას, მოახდინონ თავიანთი სამართლებრივი სისტემის ისეთი ორგანიზება, რომელიც უზრუნველყოფს, სასამართლოების მიერ, მე-6 მუხლის 1-ლი პუნქტის მოთხოვნების დაკმაყოფილებას, მათ შორის სასამართლო განხილვის ჩატარებას "გონივრულ ვადაში".
In answer to this, the Court regularly states that the Convention places the Contracting States under a duty to organise their legal systems so as to enable the courts to comply with the requirements of Article 6 x 1, including that of trial within a ‘‘reasonable time’’.
8991.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 6
სამართალწარმოების ხანგრძლივობის გამამართლებელი სხვა მიზეზები, როგორებიცაა მოსამართლის ავადმყოფობა ან ხელისუფლების ორგანოთა გამოუცდელობა ახალი ტიპის დანაშაულთან ბრძოლაში ასევე უარყოფილი იქნა.
Other justifications for the length of proceedings, such as the illness of a judge or the authorities’ lack of experience with a new type of crime, have also been rejected.
8992.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
ამერიკული კონვენცია უდანაშაულობის პრეზუმფციას ათავსებს ბრალდებულის სხვა სპეციალურ უფლებებს შორის და არ გამოყოფს მას ცალკე უფლებად.
The ACHR places the presumption of innocence together with the specific rights of the accused rather than setting it out as a guarantee in its own right.
8993.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
სილვა როხას საქმეში პირს ბრალად ედებოდა მძიმე დანაშაულის ჩადენა, თუმცა გაამართლეს ბრალის გამომრიცხავი გარემოების არსებობის გამო და მოათავსეს ფსიქიატრიულ დაწესებულებაში.
In Silva Rocha the applicant had been charged with a dangerous crime, but was acquitted for lack of criminal responsibility and was committed to a mental institution.
8994.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
საერთაშორისო ორგანო არ არის ლეგიტიმური და არც საკმარისი გამოცდილება აქვს, რომ ასეთი დელიკატური საკითხები გადაწყვიტოს.
An international body lacks both the experience and the legitimacy to tackle such delicate issues.
8995.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
საპროცესო შეთანხმება განსაკუთრებით გავრცელებულია ამერიკის შეერთებულ შტატებში, სადაც მან დიდწილად ჩაანაცვლა ნაფიც მსაჯულთა სასამართლოს ინსტიტუტი.
This is particularly so in the United States where plea-bargaining has replaced the jury trial in the vast majority of cases.
8996.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
სასამართლომ მოკლედ განაცხადა, რომ „9-13 აგვისტოს ჩანაწერი და 1982 წლის 13 აგვისტოს სასამართლო გადაწყვეტილება არ შეიცავს რაიმეს, რაც მიუთითებდა, რომ სასამართლო დამნაშავის მსგავსად მოეპყრო ბატონ შენკს, სანამ ის მსჯავრდადებული იქნებოდა.
The Court’s response was somewhat laconic: ‘In the Court’s opinion, the record of the hearings of 9–13 August and the judgment of 13 August 1982 contain nothing to suggest that the Rolle Criminal Court treated Mr. Schenk as if he were guilty before it convicted him.
8997.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
ადრეულ გადაწყვეტილებებში საჯარო პირის განცხადების ნაცვლად ნახსენები იყო მოსამართლის გადაწყვეტილება.
In earlier judgments, the words ‘judicial decision’ were used in place of ‘public official’.
8998.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
სასამართლო თავის არგუმენტაციაში, პირველ რიგში, არ განმარტავს პრეზუმფციის საფუძვლიანობას.
The Court’s reasoning lacks an explanation for the justification of the presumption in the first place.
8999.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
საკასაციო სასამართლომ უარყო საჩივარი, რადგან ექსპერტის კომენტარები არ წარმოადგენდა მის მიერ სასამართლოსთვის კეთილსინდისიერი დახმარების გაწევის შესახებ დადებული ფიცის დარღვევას.
The court of cassation, in the somewhat laconic style for which it is well known, rejected the appeal ‘holding that the comments referred to in that ground of appeal did not constitute a breach of the oath sworn by the experts to assist the court on their honour and according to their conscience’.
9000.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 7
ერთ-ერთ ასეთ საქმეში შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობა მოითხოვდა ეჭვის გაქარწყლებას კომპენსაციის გადახდის წინაპირობად და მტკიცების ტვირთს აკისრებდა პირს, რომელიც ითხოვდა კომპენსაციას.
In one case national law made the clearing of suspicion a prerequisite for the payment of compensation, and placed the onus probandi on the person claiming compensation.