ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
9761.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
თეთრი ზღვის სანაპიროებზე მათ უტოპიური თემები დააარსეს, სადაც რუსული ეკლესიისა და სახელმწიფოს ბოროტებისაგან თავს დაცულად გრძნობდნენ და სიმშვიდეში, ჭეშმარიტი ქრისტიანული ღირებულებებით ცხოვრების იმედი გაუჩნდათ.
In places like the shores of the White Sea they set up their own utopian communities, where they hoped to live in a truly Christian realm of piety and virtue untouched by the evil of the Russian Church and state.
9762.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
მათგან მრავალს სწამდა, რომ სადღაც, თუნდაც სამყაროს შორეულ ადგილას მართლაც არსებობს მიწა, სადაც რძის მდინარეები მოედინება და ბალახი მუდამ მწვანეა.
Many of them conceived of heaven as an actual place in some remote corner of the world, where the rivers flowed with milk and the grass was always green.
9763.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
ეჭვი არ არის, დიდი მადლია ამ ადგილას.
Clearly, grace dwells in that place.
9764.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
მათ რუსი ხალხის ქრისტიანული სულისა სწამდათ და რუსული ეკლესიის სახე მათ სულისკვეთებას უნდა შეექმნა.
They placed their faith in the Christian spirit of the Russian people, and this was the spirit which defined their Church.
9765.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
ეროვნული სულისა თუ არსის კონცეფციების შემუშავება რომანტიზმის ხანაში ჩვეულებრივი მოვლენა იყო, თუმცა გოგოლი პირველი გახლდათ, ვინც „ეროვნულ სულს“ ასეთი მესიანური როლი მიანიჭა.
The concept of a national soul or essence was commonplace in the Romantic age, though Gogol was the first to give the ‘Russian soul’ this messianic turn.
9766.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
ის, რაც ამ ქვეყნებს ეკონომიკური პროგრესის მისაღწევად აკლდათ, შეურყვნელი სოფლის სულიერი უპირატესობების ხატოვნად აღწერისათვის გამოადგათ.
What such nations lacked in economic progress they could more than make up for in the spiritual virtues of the unspoilt countryside.
9767.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
გოგოლი შთაგონებას მონასტრებში ეძებდა, იქ, სადაც, მისი რწმენით, რუსული სულის ნამდვილი ნავსაყუდელი იყო, ოპტინას ბერებს შენატროდა.
Gogol looked for inspiration to the monasteries – the place where he believed this hidden Russian spirit was to be revealed.
9768.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
იქ, სადაც „რუსული სული“ ცოცხალზე ცოცხალი იყო და, როცა გოგოლი უცხოეთიდან დაბრუნდა, მოსკოვის სალონები ოპტინას მიმდევრებით სავსე დახვდა.
At the one place where the ‘Russian soul’ was most alive, and by the time Gogol returned to Moscow from abroad, its salons were all filled with Optina devotees.
9769.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
მას, მოწყალეს, ყველაფერი ძალუძს, ისიც კი, რომ ჩემნაირი ნახშირივით შავი სულის პატრონს თოვლივით ქათქათა და შეურყვნელი სული მიანიჭოს, რათა სიწმინდეზე და მშვენიერებაზე ლაპარაკი შევძლო“.
He, the Merciful, has the power to do anything, even to turn me, a writer black like coal, into something white and pure enough to speak about the holy and the beautiful.
9770.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
რუს მწერალთაგან ყველაზე ცოცხალი წარმოსახვის მწერალს მაინც და მაინც ეს სახე არ ემორჩილებოდა, ყოველ შემთხვევაში, ის რაც იწერებოდა, მისი, როგორც მწერლის კრიტიკულ შეფასებას ვერ უძლებდა.
This, the most pictorial of all the Russian writers, could not conjure up an image of this place – or at least not one that satisfied his critical judgement as a writer.
9771.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
ხალხში ისევ ეთაყვანებოდნენ პოლუდნიცას, მოსავლის ქალღმერთს, რის ნიშნადაც სახლში ხატის უკან ჭვავის ღეროების კონას დებდნენ.
There was Poludnitsa, goddess of the harvest, worshipped through the placement of a sheaf of rye behind the icon in the peasant’s house.
9772.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
მას არ უყვარდა, როცა ფოტოს უღებდნენ, შფოთავდა, როცა ვინმე მის შლაპას მაგიდაზე (ქუდის მაგიდაზე დადება ფულის დაკარგვას მოასწავებდა) ან საწოლზე დებდა (ესე იგი, ავად გახდებოდა)
He did not like being photographed; he would become alarmed if someone placed his hat on the table (which meant that he would lose money) or on the bed (which meant that he would become ill).
9773.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
შავი კატის დანახვაზე, პარიზში, ელისეს მინდვრებზე სეირნობის დროსაც კი თმა ყალყზე უდგებოდა.
The sight of a black cat, even on the Champs-Elysées in Paris, filled him with horror.
9774.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
ქალს სახე იმდენად გარუჯული არ ჰქონდა, რამდენადაც ჩაშავებული.
Woman was with a face that was not so much sunburnt as blackened.
9775.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
მოთქმა დარდს იმით ამსუბუქებს, რომ გულს უფრო ამძიმებს და ღრღნის.
The keening soothes it only by embittering and lacerating the heart still more.
9776.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
„მწამს ბერძნული მართლმადიდებელი ეკლესია, მწამს იესო ქრისტეს სხეული, მწამს, რომ მეორედ მოსვლა რუსეთში მოხდება – ამისა მწამს“, – შლეგივით ჩურჩულებდა შატოვი.
‘I believe in the Greek Orthodox Church, I – I believe in the body of Christ – I believe that the second coming will take place in Russia – I believe,’ he murmured in a frenzy.
9777.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
დოსტოევსკი მამა ზოსიმას მონოლოგს რომანში იმ დროს რთავს, როცა იგი უბრალო ხალხის მიმართ დანაშაულსა და პასუხისმგებლობაზე უნდა ალაპარაკდეს.
Dostoevsky places Zosima’s own conversion precisely at that moment when he realizes his guilt and responsibility toward the poor.
9778.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
რა თქმა უნდა, თუკი სადმე შეიძლებოდა შემდგარიყო ეს შერიგება, ასეთი ადგილი, პირველ რიგში, ოპტინა პუსტინი იქნებოდა.
Certainly, if there was a site where such a reconciliation could have taken place, it was Optina.
9779.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
„ვისაც სიკვდილის შიში აქვს, იმიტომ ეშინია, რომ მასში სიშავეს და სიცარიელეს ხედავს,“ – წერდა იგი ნარკვევში „ცხოვრების შესახებ“, – „მაგრამ სიშავესა და სიცარიელეს იმიტომ ხედავს, რომ სიცოცხლეს ვერ ხედავს“.
‘People who fear death, fear it because it appears to them as emptiness and blackness’, he wrote in ‘On Life’, ‘but they see emptiness and blackness because they do not see life.’
9780.
ნატაშას ცეკვა | რუსული სულის ძიებაში
როგორც ერთხელ უთქვამს თავი მეგობარი გრუზინსკისთვის „სოფლის ეკლესია ერთადერთი ადგილია, სადაც გლეხს შეუძლია სილამაზე შეიგრძნოსო“.
As he once said to his friend Gruzinsky, ‘the village church is the only place where the peasant can experience something beautiful’.