ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
10241.
ცათამბჯენი | თავი 3
ქალი ისე საუბრობდა ცათამბჯენზე, თითქოს შენობა ცოცხალი ორგანიზმი იყო, რომელიც გამადიდებელი შუშით აკვირდებოდა ბოლო დროს განვითარებულ მოვლენებს.
She referred to the high-rise as if it were some kind of huge animate presence, brooding over them and keeping a magisterial eye on the events taking place.
10242.
ცათამბჯენი | თავი 4
რიჩარდ უაილდერი, რომელიც დოქტორ ლეინგისგან ოცდაოთხი სართულით ქვემოთ ცხოვრობდა და შენობაში შექმნილ საშიშროებას უფრო მძაფრად გრძნობდა, პირველი აღმოჩნდა, ვინც ცვლილებების მთლიანი სურათი შენიშნა.
Richard Wilder, twenty-four floors below Dr Laing and for that reason far more exposed to the pressures generated within the building, was among the first to realize the full extent of the changes taking place.
10243.
ცათამბჯენი | თავი 4
თავისთვის განკუთვნილი პერიმეტრიდან უზარმაზარ შენობას ახედა და კარგად შეათვალიერა.
From his place on the perimeter of the parking-lot he carefully scanned the face of the huge building.
10244.
ცათამბჯენი | თავი 4
ჩამსხვრეული მინა არავის გამოუცვლია.
The broken pane had not been replaced.
10245.
ცათამბჯენი | თავი 4
მაპატიე, რომ ასეთი არეული ბინა დაგახვედრე.
I’m sorry the place is in such a mess.’
10246.
ცათამბჯენი | თავი 4
გონებრივად თუ ფიზიკურად შენობაში ყველაზე ძლიერ მამაკაცად მიაჩნდა თავი და ცოლის გაურკვეველი მდგომარეობა ნერვებს უშლიდა.
In the mental as well as the physical sense, he was almost certainly the strongest man in the building, and Helen’s lack of spirit annoyed him.
10247.
ცათამბჯენი | თავი 6
კორპუსთან დაყრილი ნაგავი, ცარიელი ბოთლები და მანქანის ჭუჭყიანი საქარე მინები აძლიერებდა მის რწმენას, რომ მხოლოდ ცათამბჯენში მომხდარ მოვლენებს აღიქვამდა რეალურად.
Even the debris scattered at the foot of the building, the empty bottles and garbage-stained cars with their broken windscreens, reinforced his conviction that the only real events in his life were those taking place within the high-rise.
10248.
ცათამბჯენი | თავი 6
ახალგაზრდა მასაჟისტი მარტო დატოვა, რომელმაც ცათამბჯენის სატვირთო ლიფტებითა და სამომხმარებლო შახტებით უსასრულო მოგზაურობა განაგრძო, როგორც რეალობაში განხორციელებული გონებრივი ოდისეა.
He left behind the young masseuse, endlessly climbing the service shafts and freight wells of the high-rise, transits that externalized an odyssey taking place inside her head.
10249.
ცათამბჯენი | თავი 7
როდესაც ცათამბჯენი ორი ათასი მოსახლით შეივსო, ენის ერთი სული ჰქონდა, როდის გაეცლებოდა პენტჰაუზს.
By the time that the last of the two thousand residents had appeared and taken their place below, Anne was impatient to move.
10250.
ცათამბჯენი | თავი 7
ყოველ შემთხვევაში, ლეინგმა თავისი ადგილი იცოდა.
At least Laing knew his place and kept to it.
10251.
ცათამბჯენი | თავი 7
ენმა ისე დაიდო მკერდზე ხელი, თითქოს ფარულ ნაიარევს ეძებსო.
Anne placed a hand on his chest, as if searching for an old wound.
10252.
ცათამბჯენი | თავი 9
მინის კარს მიღმა, დაწყებითი სკოლის შესასვლელთან გამართულ ჩოჩქოლს აკვირდებოდა.
Through the glass doors, he watched an argument taking place outside the entrance to the junior school.
10253.
ცათამბჯენი | თავი 9
ოცამდე ქალი და მამაკაცი იყო ჩაბმული, ქვედა სართულიდან ამოსულ ჯგუფს მერხები და სკამები, დაფა და მოლბერტები ეჭირათ ხელში, დანარჩენები კი საკლასო ოთახებს ოკუპაციისგან იცავდნენ.
Some twenty men and women were involved, one group from the lower floors carrying desks and chairs, a blackboard and artist’s easel, the other trying to prevent them from re-occupying the classrooms.
10254.
ცათამბჯენი | თავი 9
თავდამსხმელთა გუნდი კიბის კართან მიიმწყვდიეს, მშობლებს მერხები და დაფა ხელიდან უცვივდებოდათ.
The raiding party was shouldered back towards the staircase in disarray, the parents dropping the desks and blackboard.
10255.
ცათამბჯენი | თავი 9
ჟურნალისტის ოფისის ბუხართან მდგომი როიალი კმაყოფილი აკვირდებოდა მას.
Standing by the fireplace in the columnist’s drawing-room, Royal watched her with affection.
10256.
ცათამბჯენი | თავი 10
სანამ მისი მეზობლები ტელევიზორთან ისხდნენ, ლეინგი ელოდა, კროსლენდი ცათამბჯენში მომხდარ საზარელ ფაქტებს გაიხსენებსო: ოქრომჭედლის სიკვდილს და მდგმურების ორ დაპირისპირებულ ჯგუფად ქცევას.
As his neighbours stood around the television set, Laing waited for Crosland to refer to the equally calamitous events taking place in the high-rise: the death of the jeweller, and the division of the tenants into rival camps.
10257.
ცათამბჯენი | თავი 11
აივანზე მდგარი ლეინგი უშუქოდ დარჩენილი რვა სართულის ფანჯრებში აკიაფებულ ჩირაღდნებს ხედავდა, რომლებიც სისხლიანი შურისძიების მანიშნებელი უნდა ყოფილიყო.
From his balcony Laing could see torch-beams flicking to and fro in the windows of the eight blacked-out floors below, as if signalling the preparations of a brutal blood-rite.
10258.
ცათამბჯენი | თავი 11
იატაკზე ასობით გაუმჟღავნებელი ფირის ნეგატივი ეყარა, როგორც შენობის შიდა მზიდან ჩამოცვენილი ფანტელი.
The floors were littered with the blackened negative strips, flakes falling from this internal sun.
10259.
ცათამბჯენი | თავი 12
ქალს გამხდარი სახის კუნთები ისე უთრთოდა, თითქოს საკეტის ღრიჭოს გასაღები მოარგესო.
The muscles of her thin face had moved through an irregular sequence of tremors, like tumblers trying to fall into place.
10260.
ცათამბჯენი | თავი 12
უაილდერმა გაიფიქრა, ცათამბჯენში მიმდინარე მოვლენების ფონზე შეუფერებლად გამოიყურებიანო.
the wrong outfit, Wilder reflected, in the light of what had been taking place in the high-rise.