ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1041.
ორგანიზაციების რიფრეიმინგი: მხატვრულობა, არჩევანი და ლიდერშიფი | თავი XII
კოლინსი და პორასი თავიანთ ნაწარმოებში - „შეიქმნა, რათა დარჩეს“ - აღწერენ რამდენიმე უჩვეულო კომპანიას და ასკვნიან რომ შორსმხედველი კომპანიების არსი კარგად ჩანს მათი მთავარი იდეოლოგიის განმარტებაში და მათ თავისებურ სწრაფვაში, წინ წაიწიონ და განვითარდნენ ორგანიზაციის არსებულ სტრუქტურაში
In Built to Last, Collins and Porras profile a number of extraordinary companies and conclude, that the essence of a visionary company comes in the translation of its core ideology and its own unique drive for progress into the very fabric of the organization.
1042.
განთიადი | თავი I
ედუარდს შევხედე, იქნებ მან ამიხსნას-მეთქი, მაგრამ ედუარდს პირი ისე მოეკუმა, თითქოს სიცილს იკავებსო.
I looked at Edward for a translation, but Edward had his lips pressed tightly together, like he was trying to hold back laughter himself.
1043.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის შეთანხმება ვენეციის კა'ფოსკარის უნივერსიტეტსა და საქართველოს ეროვნულ მუზეუმს შორის
2.4.1. უზრუნველყოს გამოკვლევის თაობაზე დაწერილი სტატიის თარგმნა.
2.4.1 Provide the translation of an article concerning the research.
1044.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. მარკეტინგი პრაქტიკაში
დაუკვირვებელმა თარგმანმა მარკეტოლოგი უცხოელი მომხმარებლის თვალში შესაძლოა საკმაოდ სულელურ მდგომარეობაში ჩააგდოს.
Careless translations can make a marketer look downright foolish to foreign consumers.
1045.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. მარკეტინგი პრაქტიკაში
სარეკლამო თემები თარგმანით ხშირად იგებენ ან აგებენ.
Advertising themes often lose—or gain— something in the translation.
1046.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. მარკეტინგი პრაქტიკაში
ერთ-ერთი კონსულტანტი თარგმანის საკითხებში აცხადებს: „თქვენ შეგიძლიათ ამოგლიჯოთ ცნება, თარგმნოთ და სხვა ბაზარზე დადოთ“.
“You can’t uproot a concept and just translate it and put it into another market,” says one translation consultant.
1047.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ხელშეკრულება საკონტეინერო ტერმინალის მომსახურებაზე
სასამართლო პროცესების შემთხვევაში შეიძლება გამოყენებული იქნას ნოტარიუსის მიერ დამოწმებული თარგმანი სხვა ენაზე.
In case of judicial proceedings, there may be applied a notarized translation into some other language.
1048.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო O-9
ჩვენ ზეპირი თარგმანი გვჭირდება.
We need an oral translation.
1049.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
თარგმნისას დაშვებული შეცდომა იყო.
There was an error in translation.
1050.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
იგი ქართულიდან ინგლისურად თარგმნის სპეციალისტია.
He specializes in translation from georgian into english.
1051.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
ამას მანქანური თარგმნა ეწოდება.
This is called machine translation.
1052.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
ეს მიახლოებითი თარგმანია.
It is a rough translation.
1053.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
ეს სიტყვასიტყვითი თარგმანია.
It is a literal translation.
1054.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
ეს სიტყვასიტყვითი თარგმანია.
It is a word-for-word translation.
1055.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
ეს თავისუფალი თარგმანია.
It is a free translation.
1056.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
შექსპირი მხოლოდ თარგმანში მაქვს წაკითხული.
I have only read shakespeare in translation.
1057.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო S-12
დიალოგი ხელოვნურად და არაბუნებრივად ჟღერდა, რისი მიზეზიც, სავარაუდოდ, რუსული დედნიდან თარგმანი იყო.
The dialogue sounded stilted and unnatural, perhaps because of the translation from the original Russian.
1058.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო S-15
ეს არის გრამატიკული მაგალითები შუმერულ ენაზე, ასურული თარგმანით.
These are grammatical examples in Sumerian, with Assyrian translations.
1059.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო D-4
თარგმანი არაზუსტია.
The translation is defective.
1060.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო C-17
მას შეუძლია თარგმანის გასწორება.
She can correct translation.