ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
11601.
ქაოსის კარი | თავი 6
ცა კვლავაც შავ-თეთრი ზოლებით იყო დასერილი და ეს ზოლები თითქოს მოძრაობდა — წყვდიადი ჭარბობდა, თან ბნელ მონაკვეთებზე ვარსკვლავები არ ჩანდა.
The sky was still streaked, black and white, and these lines seemed to move about a bit; the overall effect was still that of twilight, though no stars shone within the black areas.
11602.
ქაოსის კარი | თავი 6
შავად და წითლად დასერილ ცას ავხედე.
I looked up at that red-and-black-streaked sky.
11603.
ქაოსის კარი | თავი 6
როდესაც მოქმედების ადგილამდე მივირბინე, არბალეტის მეტს ვეღარაფერს მივაგენი.
When I reached the place of the action the only thing that remained was the fallen crossbow.
11604.
ქაოსის კარი | თავი 7
აქ საზღვრის მოსანიშნად დამაყენა.
He placed me here to mark a boundary.
11605.
ქაოსის კარი | თავი 7
ამ ადგილას დიდი ხანი არ გასულა.
It has not been all that long, in this place.
11606.
ქაოსის კარი | თავი 7
ჰო, იმ ბებერი ჯუჯღუნა ხის, ამ ადგილის საზღვარზე რომ წამომართულა და თავის ტოტებზე ჩამოჯდომას არავის ანებებს.
The stuffy old tree who waits at the entrance to this place and won't let anyone rest on his branches.
11607.
ქაოსის კარი | თავი 7
ბილიკი მაღლა მიიწევდა და მალე მოსწორებულ, თითქმის მოკირწყლულ ქვიშიან ადგილზე გავედით.
The trail had been leading upward, and we came now to a smooth, level place, almost paved-seeming, though strewn lightly with sand.
11608.
ქაოსის კარი | თავი 7
თუკი უახლოეს მომავალში ვინმე სადმე მახეს არ დამიგებდა, დიდი ალბათობა არსებობდა იმისა, რომ მანამ მეხეტიალა ამ ბნელ მხარეში, სანამ ილაჯი არ გამომეცლებოდა, ან ავდარი არ წამომეწეოდა.
If some nameless denizen of this dark place did not ambush me before too long, there was a strong possibility that I would wander here until my strength failed or the storm caught me.
11609.
ქაოსის კარი | თავი 7
თვით ანარეკლების შეგრძნებაც კი მომიჩლუნგდა ამ ადგილას.
My sense of Shadow was dulled in this place.
11610.
ქაოსის კარი | თავი 7
კარტი ჩვეულებისამებრ ცივი არ იყო.
The cards lacked the familiar coldness.
11611.
ქაოსის კარი | თავი 7
დასვენების შემდეგ ეს ადგილი შეიძლებოდა ისე უცნაურად აღარ მომჩვენებოდა.
This place might seem a lot less unusual if I were rested.
11612.
ქაოსის კარი | თავი 7
შავი გზა სადღა გამქრალიყო მაშინ, როდესაც, როგორც იქნა, გამოყენება მოვუძებნე?
where was that black road now that I finally had a use for it?
11613.
ქაოსის კარი | თავი 8
ხელმარცხნივ კი, კარგა მოშორებით, შავი გზა გადიოდა.
And far off to the left and still running strong went the black road.
11614.
ქაოსის კარი | თავი 8
— იმ ველის გავლას ვეღარ მოვასწრებ, — ჩავილაპარაკე ჩუმად, — გამოსავალი არ არსებობს.
"I can't beat it across that place," I whispered. "There is no way."
11615.
ქაოსის კარი | თავი 9
თანხმობის მოედანზე შადრევნების ცეკვა გამახსენდა.
I remembered the play of the fountains in the Place de la Concorde.
11616.
ქაოსის კარი | თავი 9
რისთვის მელოდა, ჩემთან რომ ეკამათა, თუ ჩემს ლუკმად რომ ქცეულიყო ყოველგვარი სახელდიდების გარეშე?
Waiting to argue with me or to be eaten by me in this place without history?
11617.
ქაოსის კარი | თავი 9
წყვდიადიც გაქრა.
The blackness was gone.
11618.
ქაოსის კარი | თავი 9
ცალი თვალი ახვეული ჰქონდა და ხელში მართლმსაჯულების ქვა ეჭირა.
He wore a black eyepatch now, and he held the Jewel in his hand.
11619.
ქაოსის კარი | თავი 9
წყვდიადი აზვირთდა და ჩემში გადმოიღვარა. ბინდში ვიძირებოდი, მაგრამ გონება ბოლომდე არ დამიკარგავს.
Waves of blackness rose and fell, like a surf, within me, though I did not completely succumb to unconsciousness.
11620.
ქაოსის კარი | თავი 10
მამაჩემმა მართლმსაჯულების ქვის ბრძოლის ველზე მიტანა დამავალა.
I had been charged by our father to take the Jewel to the place of battle.