ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
12121.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
ხელი გავიშვირე და ტანში ჟრუანტელმა დამიარა, მერე კი სიცივე და შიში ვიგრძენი.
I put my hand forth slowly. A tingling began as it neared the blackness, then a chill, followed by a fear.
12122.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
— იცი, რას ვფიქრობ: რაღაც ხომ არ უნდა ვიპოვოთ ამ ადგილას?
“I’m beginning to wonder whether there isn’t something we’re supposed to be looking for in one of these places,” I said.
12123.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
უეცრად წყვდიადი გაიფანტა და ფანჯრის მიღმა მაგიდაზე დანთებული სანთელი დავინახეთ.
Suddenly the blackness beyond the window was gone, and a candle flickered on a small table beyond it.
12124.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
ოთახი მოვათვალიერე — სამხრეთის მხარეს ტახტი და პატარა მაგიდა და სავარძელი იდგა. ბუხრის წინ, ხალიჩაზე ბალიშები და მუთაქები ეყარა. ფანჯრიდან მზის შუქი შემოდიოდა.
I was looking from the southern side of the room, between the sofa and a bedside table, past a chair, across the rug and the cushions toward the fireplace, the windows which flanked it admitting a soft daylight.
12125.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
ბუხრის ერთ-ერთი ფილა წითლად განათდა.
One of the stones beside the fireplace began to glow redly.
12126.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
ბუხართან მივედი.
I moved quickly to the fireplace.
12127.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
გეგონებოდა, მაგრად იყო კედელში ჩაკირული, მაგრამ რომ მოვქაჩე, ადვილად გამოვიდა.
It appeared to be mortared in place but came loose easily when I drew upon it.
12128.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
— მკერდიდან მაგ ზიზილ-პიპილას თუ მოგხსნი და ლოგრუსს მივართმევ, იქნებ ცოტა მაცხოვრონ ჩემი ნამდვილი ანალოგის ნაცვლად, რომელიც, როგორც თავად აღიარე, ღალატით მოკლა მამაშენმა.
“If I but gain that bauble you wear about your neck and deliver it to the place of the Logrus, I will be granted a normal existence, to replace my living counterpart-he who was treacherously slain by your father, as you pointed out.”
12129.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
როგორც ჩანს, ორივე ძალას უძნელდება აქ მოხვედრა.
I’m certain now that this place is very difficult for both Powers to reach.
12130.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
მალე მივუახლოვდით ადგილს, საიდანაც ბილიკი უკუნ სიბნელეში იკარგებოდა.
Soon we reached the place where the trail plunged into the greater darkness.
12131.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
— ასეთ ადგილას მაჩვენებელს ვინ დაკიდებს?
“Who’d put up a sign in a place like this?”
12132.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
ამის ნაცვლად, ბუნებრივი გამოქვაბულების ანფილადაში ამოვყავით თავი — ყველგან სტალაქტიტები, სტალაგმიტები, სხვადასხვა ფორმის სვეტები და გუბურები მოჩანდა.
Instead, it seemed as if we were traversing a series of natural caverns-stalactites, stalagmites, pillars, and pools displayed at either hand.
12133.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
— ეს ადგილი არაფერს გახსენებს? — ვკითხე მას.
“Anything about this place bring back memories?” I asked him.
12134.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
ერთ-ერთი სტალაქტიტი შეზანზარდა, ჭერს მოსწყდა და მისგან ერთი ფუტის მოშორებით დაენარცხა მიწას.
A stalactite vibrated and crashed to the ground before him. It missed him by about a foot.
12135.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
— არ მომწონს აქაურობა, ბატონო, — მითხრა ფრაკირმა.
I don’t like this place, boss, Frakir noted.
12136.
ანარეკლების რაინდი | თავი 7
ხაზებს შორის სივრცე, რომელიც წესით, მუქი უნდა ყოფილიყო, მოთეთრო-მოცისფრო, თავად ხაზები კი შავი ფერისა იყო.
The ordinarily dark interline areas were bright, bluewhite, the lines themselves black.
12137.
ანარეკლების რაინდი | თავი 8
ყველა ფრაგმენტი შეერთებული იყო და ბნელი, უვარსკვლავო ცის ფონზე გაშეშებულ ფეიერვერკს ჰგავდა.
I had bridged all of the breaks with connecting lines, and it burned now like a frozen Catherine wheel against a black and starless sky.
12138.
ანარეკლების რაინდი | თავი 8
თუმცა მის სხეულს ჩემი ალერსი უპასუხოდ არ დაუტოვებია, შემდეგ კი ყველაფერი თავისით მოხდა.
Still, her body was not unresponsive to my attentions, and the encounter quickly took on all the usual features, too commonplace to be of much concern to the sophisticated.
12139.
ანარეკლების რაინდი | თავი 9
მეორედ რომ შევიღვიძე, სწრაფად მიმოვიხედე. სამყარო კვლავ ფირუზისფერი იყო.
The next time I came around and gave it a quick glance the world was still a blue place.
12140.
ანარეკლების რაინდი | თავი 9
მივუახლოვდი, შიგ შევძვერი და მასში ამოვყავი თავი.
I went to that place, and I went in there.