ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1421.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
რაც შეეხება სახელის პირველ ნაწილს - ყურ, ის შავი ფერის აღმნიშვნელი სახელი უნდა იყოს, მიღებული ყურჭიდან.
As to the first part of the name, qur, it must be a name denoting black colour, derived from qurchi.
1422.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
აღნიშნავს ძლიერ შავს.
Meaning "very black".
1423.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
„ჭ“-ს ამოვარდნით და „ლ“-ს „ნ“-თი ჩანაცვლებით მივიღეთ „ყურძენი“, რაც ნიშნავს შავ ძელს.
The dropout of ch and the substitution of "n" for "l" yielded qurdzeni, meaning "black trunk”.
1424.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
აქ ალბათ გაუთვალისწინებელი მომენტი ნაკლებად არსებობს, ლაპარაკია შავი ფერის მქონე ლერწზე, რომლის ნაყოფიც ასევე შავი ფერისაა, რაც მიესადაგება სპეციალისტ ამპელოგრაფების დასკვნას, რომ უძველესი ვაზის ჯიშები სწორედ შავი ყურძნის ნაყოფს იძლეოდნენ.
Nothing appears to have been overlooked here, for reference is to a shoot of black colour whose fruit is also black, which accords with the conclusion of specialist ampelographers according to which the earliest vine varieties produced black grapes.
1425.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
ეს მომენტი კარგადაა დადასტურებული ადგილის სახელებშიც, რომლებიც აღნიშნული სახელებიდან პირდაპირ იწარმოება. ასეთებია: ვაშლოვანი, ვაშლები, მასხლები, ტყემლარა და სხვ.
This is well attested in place names derived from these names, e.g. Vashlovani (“apple orchard”), Vashlebi (“apples”), Mskhlebi (“pears”), Tqemlara (“wild plums”), etc.
1426.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
პირველ რიგში ჩვენი ყურადღება მიიქცია იმ გარემოება, რომ ვაზის უძველეს ჯიშთა ნაყოფი შავი ფერისა იყო, რაც ქართულში კარგად დგინდება ძელშავისა და „ყურძნის“ ჩვენეული განმარტებით.
My attention was primarily attracted by the fact that the fruit of the earliest vine varieties was of black colour, which is established well in Georgian by dzelshavi and by the above interpretation of qurdzeni.
1427.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
შავი ფერის ყურძნიდან წითელი ფერის ღვინო ეწურებოდა.
Red wine was made from grapes of black colour.
1428.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
შავი ყურძნის მარცვლები ეგვიპტურ სამარხებშიც იყო დადასტურებული.
Pips of black grapes were found in Egyptian burials as well.
1429.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
ჰომეროსის დროსაც ცნობილი ყოფილა შავი ყურძნის ჯიში, საიდანაც სურნელოვან ღვინოს წურავდნენ.
Grapes of black variety were known in Homer's day too, yielding fragrant wine.
1430.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
„ღვიიანი - სადაც ღვია ხარობს“.
"Ghviiani - a place where juniper grows".
1431.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ვენახი, ყურძენი და ღვინო
ღვ-იო (წითელი) შეერქვა შავი ყურძნიდან გამოწურულ ღვინოს და ფერის აღმნიშვნელი სიტყვა ღვინის სახელად იქცა, ღვ-იო გაფორმდა, როგორც „ღვინო“.
Ghv-io ("red") was given to wine made from black grapes, and the word denoting colour turned into the name of wine, ghv-io developed into "ghvino".
1432.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ჯიშმრავალი ვაზი
დადგენილია, რომ სხვა რეგიონსა და ახალ პირობებში გადატანილი ესა თუ ის ჯიში ხშირად იცვლის მისთვის დამახასიათებელ თვისებებს და ახალ ადგილზე არსებულ ჯიშებთან ამჟღავნებს სიახლოვეს.
It has been ascertained that this or that vine variety, transferred to a different region and conditions often changed its characteristic qualities and evincing closeness to the varieties found at the new place.
1433.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ჯიშმრავალი ვაზი
და, როგორც ვახუშტი ბატონიშვილმა განსაზღვრა, იქ, სადაც ვაზი ხარობდა და ვენახს აშენებდნენ, ბარი იყო, სადაც ვაზი არ ხარობდა, ის უკვე მთას განეკუთვნებოდა.
And as Prince Vakhushti ascertained, where the vine grew and vineyards were planted it was plain, and where it did not grow, the place belonged to the mountain.
1434.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ჯიშმრავალი ვაზი
17 შავი ჯიშისაა, 36 - თეთრი და 13-ის ფერი ცნობილი არ არის.
17 of black variety, 36 - white, and the colour of 13 is not stated.
1435.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | ჯიშმრავალი ვაზი
ეს ვაზი სახელში აღბეჭდილი ადგილის მიხედვით სპარსულად იყო მიჩნეული,
This vine was believed to be Persian, as reflected in the name of the place.
1436.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | "შენ ხარ ვენახი..."
ვარძიის სამონასტრო კომპლექსი მოიცავს დიდი რაოდენობის სამლოცველო ადგილებს, ეკლესიებს, ბერების საცხოვრებელ საკნებს, ასევე, დიდი რაოდენობის სამეურნეო სათავსებს.
The monastic complex of Vardzia comprises a large number of places of prayer, churches, cells for the dwelling of monks, as well as many household economy facilities.
1437.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | "შენ ხარ ვენახი..."
მარნებთან ერთად არის მოწყობილი ე.წ. „საცივოები“, რომელთაც საწყობის დანიშნულება ჰქონდათ.
Together with wine cellars we find the so-called "coolers", serving as places of storage.
1438.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | "შენ ხარ ვენახი..."
საყურადღებოა ის გარემოებაც, რომ ძალიან ხშირად მონასტრები შენდებოდა არცთუ სახარბიელო კლიმატური პირობების ადგილებში,
It should be borne in mind that very often than not monasteries were founded at places of rather poor climatic conditions.
1439.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | "მე ვარ ვენახი..."
პირველ რიგში შეიძლება დავასახელოთ ურბნისის ნაქალაქარი, რომელიც ერთ-ერთი ძველი ქართული ქალაქის ნაადგილარია, წარმოდგენილი ანტიკური და ადრექრისტიანული ხანის ძეგლებით.
In the first place we can name the Urbnisi city site the location of one ancient Georgian city with Classical and early Christian remains in evidence.
1440.
ვენახი, ღვინო და ქართველები | "მე ვარ ვენახი..."
მას საკმაოდ დიდი სივრცე ეკავა: 200 კვ.მ.-ის მკვრივად ნაგები დარბაზი, რომელიც ადრე სასახლეს წარმოადგენდა, IV ს.-ში კი მარნად გადაუკეთებიათ.
Occupying a fairly large space: a solidly built hall of 200 sq.m, which had earlier been a palace, was converted into a wine cellar in the fourth century.