ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
15641.
ბიოლოგია | თავი VII
თუ მცენარის უჯრედები და მათი გარემო იზოტონურია, წყლის ნეტ შესვლის ტენდენცია არ არის და უჯრედები იჩვარება, დუნე ხდება.
If a plant's cells and their surroundings are isotonic, there is no net tendency for water to enter, and the cells become flaccid (limp).
15642.
დაბნელება | თავი 26
ბილის პატარა სახლში ტევა არ იყო.
You wouldn’t believe how crowded Billy’s little place gets.
15643.
დაბნელება | თავი 26
კარლაილის შავი „მერსედესი“ ბილის სახლთან აღარ იდგა, რაც კარგიც იყო და ცუდიც.
Carlisle’s black Mercedes was not in front of Billy’s house, that was both good and bad.
15644.
დაბნელება | თავი 26
ჯერ არასწორი ადგილი ავირჩიე და საუკეთესო ბრძოლა გამოვტოვე, მთელი დიდება სეთმა მიისაკუთრა.
First I pick the wrong place, miss the best fight, and Seth gets all the glory.
15645.
დაბნელება | თავი 26
მისმა სიტყვებმა დილით კარავში ედუარდის მიერ ჯეიკობზე ნათქვამი გამახსენა.
The way he said it, reminded me of Edward’s tribute to Jacob’s lack of ethics in the tent this morning.
15646.
დაბნელება | თავი 26
ეს სამყარო რომ ჩვეულებრივი ყოფილიყო, მე და ის ერთად ბედნიერად ვიქნებოდით.
If the world was the sane place it was supposed to be, Jacob and I would have been happy.
15647.
დაბნელება | თავი 26
გაურკვევლობით აღსავსე მისმა უძირო, შავმა თვალებმა გამაცილა ოთახიდან.
He watched me walk out of his room with an unfathomable expression in his black eyes.
15648.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
დაყადაღება ხდება თითოეული ქვეყნის კანონმდებლობის თანახმად.
The seizure shall take place in accordance with the legislation of each country.
15649.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ ამ ვადის ამოწურვის შემდეგ იმ ქვეყნების რაოდენობა, რომლებმაც ამგვარად გამოხატეს ხმის მიცემის ან კენჭისყრაში მონაწილეობისგან თავის შეკავების თაობაზე თავიანთი გადაწყვეტილება, მიაღწევს ქვეყნების რაოდენობას, რომელიც აკლდებოდა კვორუმის მიღწევას თავად სესიაზე, ამგვარი გადაწყვეტილებები ძალაში შედის იმ პირობით, რომ ამავდროულად კვლავ შენარჩუნებულია აუცილებელი უმრავლესობა.
If, at the expiration of this period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention attains the number of countries which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains.
15650.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ასამბლეა თავისი მორიგი სესიის ჩასატარებლად იკრიბება ყოველ მეორე კალენდარულ წელიწადში ერთხელ, გენერალური დირექტორის მოწვევით და, განსაკუთრებული შემთხვევების გარდა, იმავე დროის განმავლობაში და იმავე ადგილას, სადაც ორგანიზაციის გენერალური ასამბლეა.
The Assembly shall meet once in every second calendar year in ordinary session upon convocation by the Director General and, in the absence of exceptional circumstances, during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organization.
15651.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
აღმასრულებელი კომიტეტი თავისი მორიგი სესიის ჩასატარებლად იკრიბება წელიწადში ერთხელ, გენერალური დირექტორის მოწვევით, შეძლებისდაგვარად, იმავე დროის განმავლობაში და იმავე ადგილას, სადაც ორგანიზაციის საკოორდინაციო კომიტეტი.
The Executive Committee shall meet once a year in ordinary session upon convocation by the Director General, preferably during the same period and at the same place as the Coordination Committee of the Organization.
15652.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ეს აქტი, „კავშირის“ ქვეყნებს შორის ურთიერთობებში და იმდენად, რამდენადაც იგი გამოიყენება, ანაცვლებს 1886 წლის 9 სექტემბრის ბერნის კონვენციას და შემდგომ აქტებს მისი გადასინჯვის თაობაზე.
This Act shall, as regards relations between the countries of the Union, and to the extent that it applies, replace the Berne Convention of September 9, 1886, and the subsequent Acts of revision.
15653.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ადრე ძალაში შესული აქტები, მთლიანობაში ან იმდენად, რამდენადაც მათ ეს აქტი არ ანაცვლებს წინამავალი წინადადების ძალით, კვლავაც გამოიყენება ურთიერთობებში „კავშირის“ იმ ქვეყნებს შორის, რომლებიც არ ახდენენ ამ აქტის რატიფიკაციას ან არ უერთდებიან მას.
The Acts previously in force shall continue to be applicable, in their entirety or to the extent that this Act does not replace them by virtue of the preceding sentence, in relations with countries of the Union which do not ratify or accede to this Act.
15654.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ (ა) და (ბ) ქვეპუნქტებში მოხსენიებული ექვს- ან სამთვიანი პერიოდის განმავლობაში ადგილი ჰქონდა გავრცელებას, როგორც ეს 2(ა) პუნქტშია აღწერილი, მაშინ ამ მუხლით გათვალისწინებული რაიმე ლიცენზია არ გაიცემა.
If, during the period of six or three months referred to in subparagraphs (a) and (b), a distribution as described in paragraph (2)(a) has taken place, no license shall be granted under this Article.
15655.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ უფლების მფლობელის პოვნა ვერ ხერხდება, ლიცენზიაზე მოთხოვნის განმცხადებელი მის მიერ ლიცენზიის გაცემის კომპეტენციის მქონე ორგანოსთვის წარდგენილი განაცხადის ასლებს დაზღვეული ავიაფოსტით უგზავნის გამომცემელს, ვისი სახელიც აღნიშნულია ნაწარმოებზე და ნებისმიერ ეროვნულ ან საერთაშორისო საინფორმაციო ცენტრს, რომელიც, გენერალური დირექტორისთვის ჩაბარებული შესაბამისი შეტყობინების მეშვეობით, დასახელებული შეიძლება იყოს იმ ქვეყნის მთავრობის მიერ, რომელშიც გამომცემელს, როგორც ითვლება, თავისი საქმიანობის ძირითადი ადგილი აქვს.
If the owner of the right cannot be found, the applicant for a license shall send, by registered airmail, copies of his application, submitted to the authority competent to grant the license, to the publisher whose name appears on the work and to any national or international information center which may have been designated, in a notification to that effect deposited with the Director General, by the Government of the country in which the publisher is believed to have his principal place of business.
15656.
დაბნელება | თავი 21
თვალები მოჭუტა და გაუშავდა.
His eyes narrowed, turned black.
15657.
დაბნელება | თავი 21
დასავლეთიდან მომავალი მოწითალო-მოშავო სქელი ღრუბლები ტყეს თანდათან აბნელებდა.
A solid wall of purple-black cloud was racing in from the west, blackening the forest beneath it as it came.
15658.
დაბნელება | თავი 21
– შენ არ მითხარი, ეფრაიმ ბლექი ქვილიუტების ბოლო ბელადი იყოო?
“Didn’t you say that Ephraim Black was the last chief the Quileutes had?”
15659.
დაბნელება | თავი 21
ამ დროს სუსხიანმა ქარმა ძლიერად დაუბერა და ჩვენ გარშემო ხეები ერთიანად შეირხა.
Just then, the wind shook more fiercely through the trees around us, and it felt like it was blowing straight off a glacier.
15660.
დაბნელება | თავი 21
ჯეიკობმა მოღრუბლულსა და თოვლის ფანტელებით სავსე ცას ახედა, ნესტოები დაბერა და თქვა: – უნდა გარდავისახო.
Jacob looked up at the sky — now black with the storm, sprinkled with the swirling bits of snow. His nostrils flared. “I’m going to change,” he said.