ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
181.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
კომისიას უნდა მიენიჭოს დელეგირებული აქტების მიღების უფლებამოსილება 284-ე მუხლის შესაბამისად, რათა განსაზღვროს 182(1)-ლ მუხლში მითითებული ავტორიზაციის მინიჭების პირობები.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the conditions for granting the authorisation referred to in Article 182(1).
182.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
2. 1-ლ პუნქტში მითითებულ ავტორიზაციაზე განაცხადის შემტანი უნდა იყოს ავტორიზებული ეკონომიკური ოპერატორი.
2. The applicant for the authorisation referred to in paragraph 1 shall be an authorised economic operator.
183.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
(a) 185(1)-ლ მუხლში მითითებული ავტორიზაციის მინიჭების პირობები;
(a) the conditions for granting the authorisation referred to in Article 185(1);
184.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
(b) საბაჟო პროცედურები და კონტროლი, რომელიც უნდა განხორციელდეს 185(1)-ე მუხლში მითითებული ავტორიზაციის მქონეს მიერ.
(b) the customs formalities and the controls to be carried out by the holder of the authorisation referred to in Article 185(1).
185.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი V
კომისიამ, განმახორციელებელი აქტების მეშვეობით, უნდა განსაზღვროს პროცედურული ნორმები საბაჟო ფორმალობებთან დაკავშირებით და ავტორიზაციის მქონეს მიერ ჩასატარებელი კონტროლი 185(1)-ე მუხლის შესაბამისად.
The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules regarding the customs formalities and the controls to be carried out by the holder of the authorisation in accordance with Article 185(1).
186.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
1. საბაჟო ორგანოების ავტორიზაცია საჭირო იქნება შემდეგი მიზნებისთვის:
1. An authorisation from the customs authorities shall be required for the following:
187.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
პირობები, რომლის შესაბამისად დასაშვებია პირველ აბზაცში მოცემული ერთი ან მეტი პროცედურის გამოყენება ან სასაწყობო სათავსების საქმიანობა, უნდა განისაზღვროს ავტორიზაციით.
The conditions under which the use of one or more of the procedures referred to in the first paragraph or the operation of storage facilities is permitted shall be set out in the authorisation.
188.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
2. საბაჟო ორგანოები მიანიჭებენ ავტორიზაციას უკუძალით, თუ სრულდება ყველა ქვემოთ მოცემული პირობა:
2. The customs authorities shall grant an authorisation with retroactive effect, if all of the following conditions are fulfilled:
189.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
(e) განმცხადებელს არ მიუღია ავტორიზაცია უკუძალით განცხადების მიღების დღიდან სამი წლის განმავლობაში;
(e) No authorisation with retroactive effect has been granted to the applicant within three years of the date on which the application was accepted;
190.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
(f) ეკონომიკური მდგომარეობის შესწავლა არ არის საჭირო, გარდა იმ შემთხვევისა, თუ განცხადება ეხება ავტორიზაციის განახლებას მსგავსი საქმიანობისთვის ან საქონლისთვის;
(f) An examination of the economic conditions is not required, except if an application concerns renewal of an authorisation for the same kind of operation and goods;
191.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
(h) თუ განცხადება დაკავშირებულია მსგავსი საქმიანობის ან საქონლის ავტორიზაციის განახლებასთან, განცხადება წარედგინება თავდაპირველი ავტორიზაციის ვადის ამოწურვიდან სამი წლის განმავლობაში.
(h) If an application concerns renewal of an authorisation for the same kind of operation or goods, the application is submitted within three years of expiry of the original authorisation.
192.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
საბაჟო ორგანოებმა შეიძლება მიანიჭონ ავტორიზაცია უკუძალით ასევე იმ შემთხვევაში, თუ საქონელი, რომელიც მოქცეული იყო სასაქონლო ოპერაციაში, აღარ არის ხელმისაწვდომი იმ დროს, როდესაც მიღებული იქნა განცხადება ასეთი ავტორიზაციისთვის.
Customs authorities may grant an authorisation with retroactive effect also when the goods which were placed under a customs procedure are no longer available at the time when the application for such authorisation was accepted.
193.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
3. თუ სხვაგვარად არ განისაზღვრა, 1-ლ პუნქტში აღნიშნული ავტორიზაცია მიენიჭება მხოლოდ იმ პირებს, რომლებიც აკმაყოფილებენ ყველა შემდეგ პირობას:
3. Except where otherwise provided, the authorisation referred to in paragraph 1 shall be granted only to persons who satisfy all of the following conditions:
194.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
4. თუ სხვაგვარად არ განისაზღვრა, და მე-3 პუნქტის გარდა, 1-ლი პუნქტით გათვალისწინებული ავტორიზაცია მიენიჭება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ დაკმაყოფილებული იქნება ყველა შემდეგი პირობა:
4. Except where otherwise provided and in addition to paragraph 3, the authorisation referred to in paragraph 1 shall be granted only if all of the following conditions are fulfilled:
195.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
(a) 211(1)-ე მუხლში მითითებული პროცედურებისთვის საჭირო ავტორიზაციის მინიჭების პირობები;
(a) The conditions for granting the authorisation for the procedures referred to in Article 211(1);
196.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
1. გარდა ტრანზიტის პროცედურისა, ან თუ სხვაგვარად არის გათვალისწინებული, ავტორიზაციის მქონე პირმა, დეკლარანტმა და ყველა პირმა, რომელიც ახორციელებს საქონლის შენახვასთან, მუშაობასთან ან დამუშავებასთან დაკავშირებულ საქმიანობას, ან საქონლის გაყიდვას ან შეძენას თავისუფალ ზონებში, უნდა აწარმოოს სათანადო ჩანაწერები საბაჟო ორგანოების მიერ დამტკიცებული ფორმით.
1. Except for the transit procedure, or where otherwise provided, the holder of the authorisation, the holder of the procedure, and all persons carrying on an activity involving the storage, working or processing of goods, or the sale or purchase of goods in free zones, shall keep appropriate records in a form approved by the customs authorities.
197.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
4. მე-2 პუნქტის (c) ქვეპუნქტში მითითებულ შემთხვევებში და თუ დამუშავებული პროდუქცია ექვემდებარება ექსპორტის გადასახადს, თუ მისი ექსპორტი არ ხორციელდება საბაჟო ტერიტორიაზე დამუშავების პროცედურის კონტექსტში, ავტორიზაციის მქონე პირი წარადგენს გარანტიას, რათა უზრუნველყოფილ იქნეს ექსპორტის გადასახადის გადახდა იმ შემთხვევაში, თუ არ მოხდება ევროკავშირის საქონლის სტატუსის არმქონე საქონლის იმპორტი 257(3)-ე მუხლში მითითებული პერიოდის განმავლობაში.
4. In the case referred to in point (c) of paragraph 2, and if the processed products would be liable to export duty if they were not being exported in the context of the inward processing procedure, the holder of the authorisation shall provide a guarantee to ensure payment of the export duty should the non-Union goods not be imported within the period referred to in Article 257(3).
198.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
(b) ავტორიზაციის მინიჭების პირობები 230-ე მუხლის შესაბამისად.
(b) The conditions for the granting of the authorisation referred to in Article 230.
199.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
(a) ტვირთის მიღებაზე უფლებამოსილი პირის სტატუსი, რომელიც უფლებას აძლევს ავტორიზაციის მქონე პირს მოაქციოს საქონელი ევროკავშირის ტერიტორიაზე საქონლის ტრანზიტის პროცედურაში საბაჟოზე მათი წარდგენის გარეშე;
(a) The status of authorised consignor, allowing the holder of the authorisation to place goods under the European Union transit procedure without presenting them to customs;
200.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VII
(b) ტვირთის მიღებაზე უფლებამოსილი პირის სტატუსი, რომელიც უფლებას აძლევს ავტორიზაციის მქონე პირს მიიღოს საქონელი, რომელიც გადაადგილდება ევროკავშირის ტერიტორიაზე საქონლის ტრანზიტის პროცედურის ფარგლებში კონკრეტულად განსაზღვრულ ადგილზე, დაასრულოს პროცედურა 233(2)-ე მუხლის შესაბამისად;
(b) The status of authorised consignee, allowing the holder of the authorisation to receive goods moved under the European Union transit procedure at an authorised place, to end the procedure in accordance with Article 233(2);