ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
2181.
აველუმი | თავი I
არც ის მოაკლდება როდისმე ქვეყანას და არც მისი მკვლელი, ვიდრე ორივეს შემქმნელი იარსებებს, ვიდრე ის არ ამოწურავს საკუთარ არსს, ანუ, ერთხელ და სამუდამოდ არ ამოუშვებს პირიდან ღმერთისგან შთაბერილ სულს და ისევ თიხად, თიხის უსულო თოჯინად, გინდაც ყავლგასულ ვნებათა ყულაბად არ იქცევა.
Since the earth will never lack Abels or their killers, so long as their creator exists, until he exhausts his own essence or once and for all releases from his mouth the God-inspired soul and turns into clay, an inanimate clay puppet or a box of expired passions.
2182.
აველუმი | თავი I
ხოდა, ჩემო უცნობო ნაცნობო, უშორესო ახლობელო, უფრო ზუსტად კი, იმედის მაგიერო, იმედის შემცვლელო, ანუ ხელოვნური იმედის ფხვნილო (თუკი დედის რძესაცა აქვს შემცვლელი, ვითომ იმედმა რა დააშავა?!), ჩემი სიზმრისა და ოცნების ბრჭყვიალა ფურცლებით შეფუთვნილო, შენთან სალაპარაკოდ რომ ვემზადები, ჯერ ბოთლს უნდა გავესაუბრო, და საფუძვლიანადაც, და ასე იმიტომ ვიქცევი, უფრო თამამად, უფრო შინაურულად ვიგრძნო თავი ამ ქვეყანაზე.
Well, my unknown acquaintance, my most distant kin, to be more precise, my hope substitute, my hope replacement, or my artificial hope medicine (if there’s a substitute for breast milk, why shouldn’t there be one for hope?), you who are wrapped up in glittering papers of dream, now that I’m about to have a conversation with you, first I have to have a talk, a really thorough one, with a bottle; and the reason I act like this is to feel more confident, more at ease in this world.
2183.
აველუმი | თავი I
შენ ალბათ შეშინებულთა სამეულს ამთავრებ - პაპაშენი რომ ცოცხალი იყოს, სამალავის ძებნაში იქნებოდა უკვე, დაუნანებლად დაყრიდა ყველაფერს და გაიქცეოდა ღატაკი, დამაკნინებელი სიბერისკენ; მამაც ენაჩაყლაპული, გულხელდაკრეფილი იწვებოდა ისევ.
You probably complete a trio of the intimidated: if your grandfather were alive, he’d be looking for a hiding place, would have abandoned everything, and would have taken refuge in a destitute, humiliating old age; your father would still be in bed, dumbstruck, arms crossed over his chest.
2184.
ქართველოლოგი | ტომი 14, ქეთრინ ვივიანი 90 წლისაა
მე მინდოდა იგი ცნობილი გამხდარიყო ინგლისში, რადგანაც მას უნდა დაეჭირა თავისი კუთვნილი ადგილი მსოფლიო ლიტერატურის კლასიკაში.
I wanted to make it known in English, so that it would take its natural place among the classics of world literature.
2185.
ქართველოლოგი | ტომი 14, ვეფხისტყაოსნის უძველესი კვალი ევროპულ ლიტერატურაში
თანამედროვენი ბომონტისა და ფლეტჩერის დრამატურგიას შექსპირის შემოქმედების დონეზე აყენებდნენ.
Contemporaries placed the dramaturgy of Beaumont and Fletcher on a par with Shakespeare's works.
2186.
ქართველოლოგი | ტომი 14, ვეფხისტყაოსნის უძველესი კვალი ევროპულ ლიტერატურაში
საქმე ისაა, რომ თხზულების თანახმად მოქმედება მიმდინარეობს იბერიაში.
The point is that, according to the play, the action in it takes place in Iberia.
2187.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
დილიდანვე დედამიწას კუპრივით შავი ღრუბელი დააწვა.
A pitch-black cloud hung over the earth from the morning onwards.
2188.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ამიტომ ბათომიდან სილიბისტრო დაიბარა და უთხრა: – ჭიპი! საკუთარ პაწაწა ფაცხაში ცხოვრება სჯობია სხვის სასახლეში სამსახურს, საკუთარი ხმელა ჭადი – სხვის პურს.
So he summoned Silibistro from Batumi and told him: Chipi: living in your own hovel is better than serving in someone else’s palace; your own dry maize bread – someone else’s.
2189.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ეხლა კი ნამდვილი სასახლეში გადმოვსახლებულვარ.
But now I’ve moved to a real palace.
2190.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ყველაფერს თავის ადგილი, დრო და ზომა აქვს.
Everything has its place, time, and measure.
2191.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჯერ მიყრუებულ სამიკიტნოებში დადიოდა, სადაც გიმნაზიის ზედამხედველი ან პოლიციელი არ შეიჭყიტებოდნენ, მერმე უფროსმა ამხანაგებმაც ჩაირიეს და უკეთესი ადგილები აჩვენეს.
At first he went to remote little taverns where the school discipline supervisor or the police never took a look, later his older school friends took him with them and showed him better places.
2192.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი და კიპრიანე ხშირად დადიოდნენ ბულვარზე, თეატრში, საფიჩხიაზე, საღორიაზე, ჭომაში და სხვა სასეირნოსა და გასართობ ალაგებში.
Kvachi and Kipriane often went to the boulevard, the theatre, and to Sapichkhia, Saghoria, Choma, and other places for relaxation and amusement.
2193.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ერთმანეთს გამოჰკითხეს და გამოარკვიეს, რომ კვაჭს კარგად ვერ გაეგო შესახვედრი ადგილი და კიპრიანე სხვა ბილიკით წაეყვანა.
They questioned each other and realized that Kvachi must have got the meeting place wrong and had led Kipriane down some other path.
2194.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭმა თავისი ახალი ცხოვრება იმით დაიწყო, რომ ცვირისთვის ერთს უბედურ დღეს, თავისი ბარგი–ბარხანა იღლიაში ამოიდო, ტფილისის ქუჩაზე გადასახლდა და ვინმე რუსი დედაკაცის ვოლკოვას ბინაში შეძვრა.
Kvachi began his new life, on what was a black day for Tsviri, by moving lock, stock, and barrel to Tbilisi Street, where he moved into an apartment belonging to a Russian lady, Mrs Volkova.
2195.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ქალები უძილობისგან და უილაჯობისგან ფეხზე ძლივსღა იდგნენ და დათხოვნას იხვეწებოდნენ.
Women, hardly able to stand for exhaustion and lack of sleep, begged to be allowed to go.
2196.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ორივენი ისე იყვნენ ყაბალახებით ახვეული, რომ ვერავინ მოახერხა მათი პირსახის დანახვა და ცნობა.
They were both wearing balaclavas, so that nobody could manage to see their faces or recognize them.
2197.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
დუქანს რომ კარგა მოშორებით გასცდნენ, ორივენი ისევ ამოძვრნენ და გასწორდნენ, პირსახიდან ყაბალახები აიხსნეს და შვებით ამოისუნთქეს.
When they’d left the inn well behind them, they both rose up, sat up straight, took their balaclavas off, and breathed a sigh of relief.
2198.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
იქვე მარჯვნივ შავი ზღვა გადაშლილიყო, – უსაზღვრო, მტრედისფერი, მოლაპლაპე და ანკარა სარკესავით.
To the right, the Black Sea was spread out, boundless, gray-blue, glittering, and crystal-clear.
2199.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ეს არის იელი, ანუ შავფაფარა, სხვები აზალიას უწოდებენ...
That’s an ieli, or black mane: others call it an azalea…
2200.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კუპრივით შავი ზღვა ამ ცეცხლის ზოლების ანარეკლით ლაპლაპებდა.
The pitch-black sea glittered in bands reflecting this fire.