ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
2421.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
მშვენიერი აგარაკი და ბაღი სოხუმში, პლანტაციები ბათომში, სხვისი საქონელი საწყობებში.
A beautiful place with a garden in the country near Sukhumi, plantations in Batumi, other people's goods in his warehouses.
2422.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭის დააკლდა უწინდელი მოქნილება, სხარტობა და ნათელი გონება.
Kvachi lacked his old refinement, agility, and clear thinking.
2423.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
პურიც ვერ მოგართვით. ვაი, სად შევხვდი ჩემ სილოვანის მამას!
We can't offer you bread. Oh no, to think I should meet Silovan's father in such a place!"
2424.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– ოცდახუთმეტი წლისა ვარ, მაღალი, შავგვრემანი, თმახუჭუჭა, წვერმოპარსული, ულვაშ–შეკრეჭილი, ნიკაპზე ჭრილობის დაღი მაქვს.
"I'm thirty-five, tall, black and curly hair, clean-shaven, clipped moustache, with a scar from a wound on my chin".
2425.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– სად შევხვდი ბიძია ალექსის! არც საჭმელი, არც სასმელი, არც თამბაქო!
"What a place to meet uncle Aleksi: nothing to eat or drink, or even smoke!"
2426.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
იმ საღამოს და მეორე დღეს ყველას ჩამოუარეს და დაარიგეს: მაღალი... შავგვრემანი... ნიკაპზე ჭრილობა აქვს.
That evening and the next day they went and saw everyone and rehearsed them: "Tall … black-haired … has a scar on his chin".
2427.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– კვაჭი კვაჭანტირაძეს? ვინ არ იცნობს კვაჭანტირაძეს! ოცდათხუთმეტის წლისა, მაღალი, შავგვრემანი.
"Kvachi Kvachantiradze? Who doesn't know him! Thirty-five years old, tall, black-haired.
2428.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– ძალიან კარგი გიქნია, ჩემო კვაჭი, რომ იქიდან პირდაპირ ჩემთან მოსულხარ.
"You did right, Kvachi, to come straight to me from that place".
2429.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ესეც რომ არ იყოს, კვაჭანტირაძეს მრავალი სიმდიდრე აქვს: დიდი სასახლე სოლოლაკში... ალექსიმაც იცის ის სასახლე, განა!
Quite apart from all this, Kvachi had a lot of other wealth: a big palace in Sololaki … even Aleksi knew this palace, probably.
2430.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
მერე ბესოს მიასწარი რახილის ლოგინში.
Then let Beso take your place in Rachel's bed.
2431.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– ეგ ამბავი უნდა როგორმე შევატყობინო სილიბისტროს ან ბესოს. ისინი მაინც გამოიყენებენ
"We've got to let Silibistro or Beso know about the hiding place. At least they can benefit from it".
2432.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
მაშ ასე: აი, სად და როდის დაეწია კვაჭის ბედი - მდევარი!
So here was the place and time that fate had finished its pursuit of Kvachi.
2433.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
დაწყევლილი ალაგია! ნამდვილი ხაფანგია! კვაჭი ვერაზე უნდა გავიდეს.
The place was accursed: a real trap. Kvachi had to come out into Vera quarter.
2434.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– აი, ჩირაგანის სასახლე... აგერ დოლმა-ბაღჩეს სასახლე... ეს გერმანელების საელჩოა... მეჩითი მაჰმუდიე... თოფხანე... გალათა...
"That's Çiragan palace … now Dolma Bahçe palace … this is the German embassy … the Mahmudiye mosque; Tophane … Galata …"
2435.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭი ამ ალაგებს და ნაკაცარებს შეეჩვია.
Kvachi got used to these places and the people there.
2436.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ხელები დაჩხვლეტილი ჰქონდათ ნემსისგან და თვალები დასიებული უძილობისგან.
Hands scarred by needle pricks, and eyes swollen from lack of sleep.
2437.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– მაგრამ სხვა ადგილებიც მოიძებნება; იქ ბინაც მშვენიერია და ხალხიც სუფთაა, მდიდარი და ზრდილი.
"But you can find other places, where the setting is nice and the people are clean, rich, and educated".
2438.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ძალა აღარ აქვს. კვაჭი აქ დაიძინებს.
He had no more strength, so he would sleep at their place.
2439.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
შავად შეღებილ ბულულა თმაში ბრილიანტების მძივი აქვს გახლართული.
Her dyed black hair, piled high, was laced with a string of diamonds.
2440.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ფაფუკ ყელზე მოთვალული მანიაკი აქვს შემოხვეული. იმ მანიაკს ორსართულიანი ღაბაბი დასწოლია.
She had a bejewelled necklace round her flabby neck, over which her double chin hung.