ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
3921.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლის დებულებები არ ახდენს ზეგავლენას ნებისმიერი მხარის იმ უფლებებსა და ვალდებულებებზე, რომელიც გამომდინარეობს ნებისმიერი არსებული საერთაშორისო შეთანხმებიდან, გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც ასეთი უფლებების და ვალდებულებების გამოყენება სერიოზულ ზიანს აყენებს ან საფრთხეს უქმნის ბიოლოგიურ მრავალფეროვნებას.
The provisions of this Protocol shall not affect the rights and obligations of any Party deriving from any existing international agreement, except where the exercise of those rights and obligations would cause serious damage or threat to biological diversity.
3922.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მხარეები ვალდებულნი არიან ითანამშრომლონ ადამიანური რესურსების და ინსტიტუციური სტრუქტურების შესაძლებლობის გაძლიერებისა და განვითარების კუთხით წინამდებარე პროტოკოლის ეფექტურად განხორციელებისათვის განვითარებად მხარე-ქვეყნებში, კერძოდ, ნაკლებად განვითარებულ ქვეყნებში, განვითარებადი მცირე კუნძული სახელმწიფოების ჩათვლით, და გარდამავალი ეკონომიკის მქონე ქვეყნებში, არსებული გლობალური, რეგიონული, ქვე-რეგიონული და ეროვნული ინსტიტუტებისა და ორგანიზაციების მეშვეობით.
The Parties shall cooperate in the capacity-building, capacity development, and strengthening of human resources and institutional capacities to effectively implement this Protocol in developing country Parties, in particular, the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, including through existing global, regional, subregional and national institutions and organizations.
3923.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
ისინი ხაზგასმით აღნიშნავენ, რომ წინამდებარე ოქმი არ გულისხმობს ნებისმიერი არსებული საერთაშორისო შეთანხმების მიმართ მხარეთა უფლებებისა და მოვალეობების შეცვლას.
They are emphasizing that this Protocol shall not be interpreted as implying a change in the rights and obligations of a Party under any existing international agreements.
3924.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
ა) ოქმის განსახორციელებლად აუცილებელ ნებისმიერ არსებულ კანონებს, ნორმატიულ აქტებსა და სახელმძღვანელო პრინციპებს, აგრეთვე, მხარეთათვის აუცილებელ ინფორმაციას წინასწარი დასაბუთებული შეთანხმების პროცედურების გამოსაყენებლად.
(a) Any existing laws, regulations and guidelines for implementation of the Protocol, as well as information required by the Parties for the advance informed agreement procedure;
3925.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ბიოუსაფრთხოების კარტახენის ოქმი
ლ) III დანართის შესაბამისად ჩატარებული რისკის შეფასების არსებული და წინა ანგარიში.
(k) A previous and existing risk assessment report consistent with Annex III.
3926.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ბ) A დანართში შეტანილი ქიმიური ნივთიერების, რომლის ნებისმიერ წარმოებაზე ან გამოყენებაზე ვრცელდება კონკრეტული გამონაკლისი, ან B დანართში შეტანილი ქიმიური ნივთიერების, რომლის ნებისმიერი წარმოების ან გამოყენების მიმართ ძალაშია კონკრეტული გამონაკლისი ან მისაღები მიზანი, ექსპორტი წინასწარი დასაბუთებული თანხმობით გათვალისწინებული საერთაშორისო პროცედურების შესაბამისად:
(b) That a chemical listed in Annex A for which any production or use specific exemption is in effect or a chemical listed in Annex B for which any production or use specific exemption or acceptable purpose is in effect, taking into account any relevant provisions in existing international prior informed consent instruments, is exported only:
3927.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ე.ა) C დანართის II ნაწილში მითითებული წყაროების კატეგორიების ფარგლებში არსებული წყაროებისა და ამ დანართის III ნაწილში მოყვანილი წყაროების მიმართ;
(i) For existing sources, within the source categories listed in Part II of Annex C and within source categories such as those in Part III of that Annex;
3928.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
მისი ფუნქციონირების უზრუნველყოფა ევალება ერთ ან რამდენიმე სტრუქტურას, არსებული საერთაშორისო სტრუქტურების ჩათვლით, იმ გადაწყვეტილების შესაბამისად, რომელიც შეიძლება მიიღოს მხარეთა კონფერენციამ.
Its operation shall be entrusted to one or more entities, including existing international entities, as may be decided upon by the Conference of the Parties.
3929.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ეს ზომები: ა) მხარეების მიერ ხორციელდება რეგიონულ საფუძველზე, თუ ეს აუცილებელია, მათი ტექნიკური და ფინანსური შესაძლებლობების შესაბამისად რეგიონულ საფუძველზე, არსებული პროგრამებისა და მონიტორინგის მექანიზმების მაქსიმალური გამოყენებით და მიდგომების შეთანხმებულობის უზრუნველყოფის წახალისებით;
These arrangements: (a) Should be implemented by the Parties on a regional basis when appropriate, in accordance with their technical and financial capabilities, using existing monitoring programmes and mechanisms to the extent possible and promoting harmonization of approaches;
3930.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
6. თუ მოდავე მხარეებმა არ მიიღეს მე-2 პუნქტის შესაბამისად ერთი და იგივე ან ნებისმიერი პროცედურა ან თუ ერთი მხარის მიერ მეორე მხარისათვის მათ შორის დავის არსებობის შესახებ შეტყობინების გაგზავნიდან თორმეტი თვის გასვლის შემდეგ მხარეებმა ვერ შეძლეს მისი გადაწყვეტა, ეს დავა ნებისმიერი მისი მხარის თხოვნით განსახილველად გადაეცემა შემთანხმებელ კომისიას.
6. If the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute.
3931.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ა.ბ. ახალი ან უკვე არსებული დანადგარების საექსპლუატაციოდ გადაცემის ვადები;
(ii) The commissioning dates for new or existing installations;
3932.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | სტოკჰოლმის კონვენცია მდგრადი ორგანული დამბინძურებლების შესახებ
ახალი დანადგარების მშენებლობის ან არსებული დანადგარების მნიშვნელოვანი მოდიფიკაციის, რომელიც ხორციელდება იმ პროცესების გამოყენებით, როდესაც ხდება ამ დანართში ჩამოთვლილი ქიმიური ნივთიერებების გაფრქვევა, შესახებ წინადადებების განხილვისას, უმთავრესი ყურადღება უნდა მიექცეს ალტერნატიულ პროცესებს, მეთოდებს ან პრაქტიკას, რომელთაც აქვთ ანალოგიური სარგებლიანობა, მაგრამ რომელთა გამოყენებისას ხდება ამგვარი ქიმიური ნივთიერებების წარმოქმნისა და გაფრქვევის თავიდან აცილება.
When considering proposals to construct new facilities or significantly modify existing facilities using processes that release chemicals listed in this Annex, priority consideration should be given to alternative processes, techniques or practices that have similar usefulness but which avoid the formation and release of such chemicals.
3933.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
4) მესამე ქვეყნის ან მოქალაქეობის არმქონე პირის რეადმისიის ვალდებულება არ არსებობს, როცა:
(4) There shall exist no obligation to readmit a third country national or stateless person when:
3934.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება ბენელუქსის ქვეყნებსა და საქართველოს შორის ნებართვის გარეშე შესული და-ან მცხოვრებ პირთა რეადმისიისა და იძულებითი გადაცემის შესახებ (შეთანხმება რეადმისიის და იძულებითი გადაცემის შესახებ)
3) იმ შემთხვევაში, თუ შეუძლებელია პირველ და მე-2 პუნქტებში ნახსენები რომელიმე დოკუმენტის წარმოდგენა, მაგრამ მოთხოვნის წარმდგენი მხარე დარწმუნებულია, რომ რეადმისიას დაქვემდებარებული პირის მოქალაქეობასთან დაკავშირებით არსებობს პრეზუმფცია, მოთხოვნის მიმღები მხარის კომპეტენტურმა ორგანოებმა უნდა მიიღონ აუცილებელი ზომები შესაბამისი პირის მოქალაქეობის დასადგენად.
(3) If none of the documents or items mentioned in paragraphs (1) and (2) can be presented, but the requesting Party believes that a presumption exists with regard to the nationality of the person to be readmitted, the competent authorities of the requested Party shall take the necessary measures to determine the nationality of the person concerned.
3935.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება შვედეთის სამეფოს მთავრობასა და საქართველოს მთავრობას შორის პირთა რეადმისიის შესახებ
ეს მოვალეობა არსებობს, თუ უცხოელი:
This obligation exists if the alien:
3936.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება შვედეთის სამეფოს მთავრობასა და საქართველოს მთავრობას შორის პირთა რეადმისიის შესახებ
3. დიპლომატიური მისია სამი სამუშაო დღის ვადაში გასცემს სამგზავრო დოკუმენტს, თუ დამტკიცდა, რომ პირი მოთხოვნის მიმღები მხარის მოქალაქეა, ანდა თუ რეადმისიის მოვალეობა არსებობს მე-3 მუხლის თანახმად.
3. The Diplomatic Mission shall, within three working days, issue a travel document if the person is proved to be a citizen of the requested Party or if a readmission obligation exists according to Article 3.
3937.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
(ბ) აფასებს და პრიორიტეტულობას განუსაზღვრავს საჭიროებებს მარკირების, სამოქალაქო პირთა დაცვის, მოცილებისა და განადგურების თვალსაზრისით და ზომებს იღებს, რათა მოახდინოს რესურსების მობილიზაცია და შეიმუშაოს ეროვნული გეგმა ამ ღონისძიებების გასატარებლად, იყენებს რა, სადაც ეს მართებულია, არსებულ სტრუქტურებს, გამოცდილებასა და მეთოდოლოგიებს.
(b) Assess and prioritise needs in terms of marking, protection of civilians, clearance and destruction, and take steps to mobilise resources and develop a national plan to carry out these activities, building, where appropriate, upon existing structures, experiences and methodologies.
3938.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
(გ) შეიმუშავებს ეროვნულ გეგმასა და ბიუჯეტს, ამ ღონისძიებათა გატარების ვადების ჩათვლით, უნარშეზღუდულობასთან, განვითარებასთან და ადამიანის უფლებებთან დაკავშირებულ არსებულ ეროვნულ სტრუქტურებსა და მექანიზმებში მათი ინკორპორირების მიზნით, პატივს სცემს რა შესაბამის მოქმედ პირთა განსაკუთრებულ როლსა და წვლილს.
(c) Develop a national plan and budget, including timeframes to carry out these activities, with a view to incorporating them within the existing national disability, development and human rights frameworks and mechanisms, while respecting the specific role and contribution of relevant actors.
3939.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
ამ მიზნის მისაღწევად საჭიროა არსებული კანონმდებლობის გამკაცრება, მასში სიცხადის შეტანა და ამავე დროს ჯანმრთელობის დაცვის მაღალი დონის უზრუნველყოფა.
It is necessary to that end that the existing legislation be strengthened and clarified, while ensuring a high level of health protection.
3940.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ევროპის პარლამენტისა და საბჭოს დირექტივა 2001-37-EC
მთელ რიგ წევრსახელმწიფოებში არ მოქმედებს არც არსებული კანონმდებლობა და არც ნებაყოფლობითი შეთანხმებები ამ ნივთიერებებთან დაკავშირებით.
A number of Member States have neither existing legislation nor voluntary agreements in place on those substances.