ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
4421.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
ფიქრობდა მისიზ რემზი, როცა სუფრის თავში, თავის ჩვეულ ადგილზე ჯდებოდა და თეფშების რიგი დაინახა, თეთრ წრეებს რომ წარმოქმნიდნენ.
Thought Mrs. Ramsay, taking her place at the head of the table, and looking at all the plates making white circles on it.
4422.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
რადგან ეს ნამდვილად ასე იყო, მისიზ რემზის ყოველთვის ებრალებოდა მამაკაცები, თითქოს მათ რაღაცა აკლდათ, და არასოდეს ქალები.
For that was true of Mrs. Ramsay — she pitied men always as if they lacked something — women never.
4423.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
მერე თვალი მოჰკრა სამარილეს, რომელიც ისე მოათავსა, რომ გახსენებოდა, და გაახსენდა კიდეც, რომ მომდევნო დილით, ტილოზე ხე უფრო ღრმად უნდა შესწიოს ცენტრისკენ, და ისეთი სიხარული მოჰგვარა ფიქრმა, რომ ხვალ დახატავს, რომ ხმამაღლა გაეცინა მისტერ ტენსლის ნათქვამზე.
Then her eye caught the salt cellar, which she had placed there to remind her, and she remembered that next morning she would move the tree further towards the middle, and her spirits rose so high at the thought of painting tomorrow that she laughed out loud at what Mr. Tansley was saying.
4424.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
მისიზ რემზიმ გაიფიქრა, შემიძლია დავბრუნდე იმ საოცნებო მიწაზე, იმ არაამქვეყნიურ, მაგრამ მომხიბვლელ ადგილზე, მენინგების მისაღებ ოთახში, ოცი წლის წინათო.
Mrs. Ramsay thought, she could return to that dream land, that unreal but fascinating place, the Mannings’ drawing-room at Marlow twenty years ago.
4425.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
ეს კარგი წიგნის ხელახლა წაკითხვას ჰგავდა, რადგან იცოდა ამბის დასასრული, რადგან ეს ოცი წლის წინათ მოხდა, და ცხოვრება, რომელიც ამ მისაღები ოთახიდანაც კი ჩანჩქერივით ჩქეფდა სადღაც, უფალმა უწყის სად, იქ იყო დაგმანული, და იდო, როგორც ტბა, გარინდული ნაპირებს შუა.
It was like reading a good book again, for she knew the end of that story, since it had happened twenty years ago, and life, which shot down even from this dining-room table in cascades, heaven knows where, was sealed up there, and lay, like a lake, placidly between its banks.
4426.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
მაგრამ ლილიმ, რომელსაც უკვე მოსწყინდა, იგრძნო, რომ რაღაც ვერ იყო რიგზე.
But already bored, Lily felt that something was lacking.
4427.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
მისიზ რემზიმაც, რომელმაც შალი მოიგდო მხრებზე, იგრძნო, რომ რაღაც ვერ იყო რიგზე.
Pulling her shawl round her Mrs. Ramsay felt that something was lacking.
4428.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
თავად კი – „აი, იქ ჩამოდე“, შეეშველა შვეიცარიელ მოახლეს უშველებელი ყავისფერი ქოთნის დადგმაში, რომლითაც სახელგანთქმული BOEUF EN DAUBE შემოიტანეს.
For herself — "Put it down there," she said, helping the Swiss girl to place gently before her the huge brown pot in which was the boeuf en daube.
4429.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
ადგილი შეუნახა.
She had kept a place for him.
4430.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 17
ფანჯარას გახედა, რომელშიც სანთლის ალები უფრო მკაფიოდ ირეკლებოდა მას შემდეგ, რაც მინები ჩაბნელდა, და ვიდრე ასე იცქირებოდა გარეთ, ადამიანების ხმები ძალიან უცნაურად ჩაესმოდა, თითქოს ეს ტაძრიდან მომავალი წირვის ხმა ყოფილიყოს, რადგან სიტყვებს არ უსმენდა.
She looked at the window in which the candle flames burnt brighter now that the panes were black, and looking at that outside the voices came to her very strangely, as if they were voices at a service in a cathedral, for she did not listen to the words.
4431.
გზა შუქურისკენ | ფანჯარა, თავი 18
მაშინ კემმა უნდა დაიძინოს (უშველებელი რქები აქვსო, თქვა კემმა) – უნდა დაიძინოს და ულამაზესი სასახლეები ნახოს სიზმარში, თქვა მისიზ რემზიმ.
Then Cam must go to sleep (it had great horns said Cam)— must go to sleep and dream of lovely palaces, said Mrs. Ramsay.
4432.
გზა შუქურისკენ | დრო მიდის, თავი 9
ჟანგმოდებულ სახლს თითქოს მძიმე მშობიარობა დაეწყო, როცა ქალები ჩაიცუცქებოდნენ, ფეხზე დგებოდნენ, კვნესოდნენ, მღეროდნენ, ისმოდა ტყაპუნი, ჯახუნი, ხან ზედა სართულზე, ხან ქვემოთ, სარდაფში.
Some rusty laborious birth seemed to be taking place, as the women, stooping, rising, groaning, singing, slapped and slammed, upstairs now, now down in the cellars.
4433.
გზა შუქურისკენ | დრო მიდის, თავი 10
მისიზ ბექვიზი, მისტერ კარმაიკლი და ლილი ბრისკო, იწვნენ ასე და თვალზე კუნაპეტის რამდენიმე ფენა ედებოდათ.
Mrs. Beckwith, Mr. Carmichael, and Lily Briscoe so that they lay with several folds of blackness on their eyes.
4434.
გზა შუქურისკენ | შუქურა, თავი 1
ახლა კი ეღვიძა და თავის ოდინდელ ადგილზე იჯდა სუფრასთან, ოღონდაც მარტო.
Now she was awake, at her old place at the breakfast table, but alone.
4435.
გზა შუქურისკენ | შუქურა, თავი 1
სახლი, ადგილი, დილა, ყველაფერი თითქოს ეუცხოებოდა.
The house, the place, the morning, all seemed strangers to her.
4436.
გზა შუქურისკენ | შუქურა, თავი 1
ცარიელი ადგილები.
The empty places.
4437.
გზა შუქურისკენ | შუქურა, თავი 2
შენიშნა, რომ ყელიან ფეხსაცმელებზე ზონრები არ ჰქონდა შეკრული.
He noticed that his boot-laces were untied.
4438.
გზა შუქურისკენ | შუქურა, თავი 2
მან სისხლმდინარე ხელები უჩვენა, დაჭრილი გული გადაუშალა და სიბრალულს, თანაგრძნობას ითხოვდა მისგან, და ამ დროს ის მხიარულად ეუბნება, ოჰ, რა მშვენიერი ფეხსაცმელები გაცვიათო! იცოდა, რასაც იმსახურებდა, და აიხედა მომლოდინედ, რადგან ეგონა, მისტერ რემზის ჩვეულ ბრაზიან, გამანადგურებელ ღრიალს გაიგონებდა.
He had shown her his bleeding hands, his lacerated heart, and asked her to pity them, then to say, cheerfully, "Ah, but what beautiful boots you wear!" deserved, she knew, and she looked up expecting to get it in one of his sudden roars of ill temper complete annihilation.
4439.
გზა შუქურისკენ | შუქურა, თავი 3
უყურებდა ტილოს, თითქოს ის თავისით ამოტივტივდა და დადგა მის წინ, თეთრი და შეუვალი.
She saw her canvas as if it had floated up and placed itself white and uncompromising before her.
4440.
გზა შუქურისკენ | შუქურა, თავი 3
ტილოზე გასმული ერთი ხაზიც კი უთვალავ რისკზე წასვლას, ხშირი და შეუქცევადი გადაწყვეტილებების მიღებას აიძულებდა.
One line placed on the canvas committed her to innumerable risks, to frequent and irrevocable decisions.