ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
5321.
განძის კუნძული | თავი 3
მერედა რა არის შავი ნიშანი, კაპიტანო? – ვკითხე მე.
But what is the black spot, captain? I asked.
5322.
განძის კუნძული | თავი 4
მაგრამ კაპიტნის ამხანაგები, განსაკუთრებით ჩემთვის ნაცნობი შავი ძაღლისა და ბრმა მათხოვრის მსგავსნი, ალბათ ძნელად თუ დათმობდნენ თავიანთ ნადავლს მიცვალებულის ვალის გასასტუმრებლად.
But it was not likely that our captain's shipmates, above all the two specimens seen by me, Black Dog and the blind beggar, would be inclined to give up their booty in payment of the dead man's debts.
5323.
განძის კუნძული | თავი 4
იატაკზე კაპიტნის ხელთან ახლოს პატარა მრგვალი ქაღალდი ეგდო, ცალ მხარეს გაშავებული.
On the floor close to his hand there was a little round of paper, blackened on the one side.
5324.
განძის კუნძული | თავი 4
უეჭველია, ეს იყო შავი ნიშანი.
I could not doubt that this was the Black Spot.
5325.
განძის კუნძული | თავი 6
რაც შეეხება იმ შავი, საზიზღარი არამზადის გადათელვას, მე ამას საამაყო საქმედ მივიჩნევ.
And as for riding down that black, atrocious miscreant, I regard it as an act of virtue.
5326.
განძის კუნძული | თავი 6
ფლინტთან შედარებით „შავწვერა“ ღლაპი იყო.
Blackbeard was a child to Flint.
5327.
განძის კუნძული | თავი 6
ეს იმ პირშავი ქოფაკის შემოსავლის დავთარია.
This is the blackhearted hound's account-book.
5328.
განძის კუნძული | თავი 6
წიგნაკში სხვა აღარაფერი იყო, გარდა რამდენიმე ადგილის სახელისა, რომლებიც ბოლო სუფთა ფურცლებზე ეწერა, და ჩვეულებრივ კურსზე ფრანგული, ინგლისური და ესპანური ფულის გადასაყვანი ცხრილისა.
There was little else in the volume but a few bearings of places noted in the blank leaves towards the end and a table for reducing French, English, and Spanish moneys to a common value.
5329.
განძის კუნძული | თავი 6
ქაღალდი რამდენიმე ადგილას იყო დალუქულდაბეჭდილი.
The paper had been sealed in several places.
5330.
განძის კუნძული | თავი 6
მიაგნებ აღმოსავლეთ ბორცვის ფერდობზე: ათი საჟენია შავი კლდის სამხრეთით, თუ პირი მისკენ გექნება.
You can find it by the trend of the east hummock, ten fathoms south of the black crag with the face on it.
5331.
განძის კუნძული | თავი 7
ძვირფასო ლივსი, ვინაიდან არ ვიცი, სასახლეში ხართ, თუ კვლავ ლონდონში იმყოფებით, ამ წერილს ორივეგან ვაგზავნი.
Dear Livesey—As I do not know whether you are at the hall or still in London, I send this in double to both places.
5332.
განძის კუნძული | თავი 7
მისი ხელქვეითი ტყისმცველებიდან ყველა სიამოვნებით გაუცვლიდა ადგილს, მაგრამ სკვაირს არ უნდოდა ეს და სკვაირის სურვილი კი კანონი იყო ყველასათვის.
Any of the under-gamekeepers would gladly have changed places with him; but such was not the squire's pleasure, and the squire's pleasure was like law among them all.
5333.
განძის კუნძული | თავი 7
ახლა კი ამ უცნობი ბიჭის დანახვისას, რომელსაც დედაჩემის გვერდით ჩემი ადგილი უნდა დაეჭირა, პირველად მომადგა თვალზე ცრემლი.
And now, at sight of this clumsy stranger, who was to stay here in my place beside my mother, I had my first attack of tears.
5334.
განძის კუნძული | თავი 8
ნასაუზმევს სკვაირმა ბარათი მომცა სამიკიტნო „ჭოგრიტში“ ჯონ სილვერისათვის გადასაცემად და მითხრა, იმ ადგილს ადვილად იპოვი, თუ დოკების რიგს გაჰყვები და ფხიზლად დაიჭერ თვალს პატარა სამიკიტნოზე, რომელსაც აბრის ნაცვლად თითბრის დიდი ჭოგრიტი უკეთიაო.
When I had done breakfasting the squire gave me a note addressed to John Silver, at the sign of the Spy-glass, and told me I should easily find the place by following the line of the docks and keeping a bright lookout for a little tavern with a large brass telescope for sign.
5335.
განძის კუნძული | თავი 8
ნანახი მყავდა კაპიტანი, შავი ძაღლი, ბრმა პიუ და დარწმუნებული ვიყავი, ვიცოდი, როგორი უნდა ყოფილიყო მეკობრე.
I had seen the captain, and Black Dog, and the blind man, Pew, and I thought I knew what a buccaneer was like.
5336.
განძის კუნძული | თავი 8
ეგ „შავი ძაღლია!
It's Black Dog!
5337.
განძის კუნძული | თავი 8
აბა, მორგან, – უთხრა აყლაყუდა ჯონმა ძალიან მკაცრად, – თვალი მოგიკრავს ოდესმე იმ შავი ძაღლისათვის?
Now, Morgan, said Long John very sternly, you never clapped your eyes on that Black Dog before, did you, now?
5338.
განძის კუნძული | თავი 8
ახლა, თუ ეს შავი ძაღლი ვიგდეთ ხელთ, კაპიტან ტრელონისთვის ცხელ-ცხელი ამბები გვექნება!
If we run down this Black Dog, now, there'll be news for Cap'n Trelawney!
5339.
განძის კუნძული | თავი 8
ორივე ჯენტლმენს ძალიან ეწყინა, შავი ძაღლი რომ ხელიდან გაგვისხლტა, მაგრამ რაღა გაეწყობოდა.
The two gentlemen regretted that Black Dog had got away, but there was nothing to be done.
5340.
განძის კუნძული | თავი 9
თქვენ კი ჩინებული ადგილი მოგეპოვებათ კაბინის ქვეშ.
Now, you have a good place under the cabin.