ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
5481.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი V
მაგრამ მხიარული კილო ვრცელ უდაბნოში როგორღაც უღიმღამოდ გაისმა.
But the notes sounded lugubrious in that vast place.
5482.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი V
კალკუტის „შავი ორმო“ მასთან შედარებით ალბათ სამოთხედ მოგვეჩვენებოდა.
The Black Hole of Calcutta must have been a fool to it.
5483.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VI
მთებს ამაყად აღემართათ თოვლით დაფარული, მწვერვალები. ისინი თითქოს სვეტებად შესდგომოდნენ უზარმაზარ ჭიშკარს და მოყვანილობით ძალიან ჰგავდნენ ქალის მკერდს.
These mountains placed thus, like the pillars of a gigantic gateway, are shaped after the fashion of a woman's breasts.
5484.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VI
დრო არ დაგვიკარგავს იმის გამოსაკვლევად, ამ უადგილო ადგილას წყალი საიდან გაჩნდა, არც მისი შავი ფერის გამო დაგვიწყია წუწუნი.
How it came to be in such a strange place we did not stop to inquire, nor did we hesitate at its black appearance.
5485.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VII
სერ ჰენრიმ ჰოტენტოტის გვამი ჟოზე და სილვესტრას ცხედრის გვერდით გადაიტანა.
Sir Henry lifted up the dead body of the Hottentot, he placed it near to the Silvestra.
5486.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VII
ერთ ადგილას წავადექით ხეობას, რომლის სიგანე სამასი ფუტი მაინც იქნებოდა, სიღრმე კი არანაკლებ ასი ფუტისა და დავინახეთ, რომ იგი მთლიანად თლილი ლოდებით იყო ამოვსებული. ამ ლოდებში დატანებული იყო ღარი, რომ წყალს დაბლა თავისუფლად ედინა.
At one place we came to a ravine three hundred feet broad and at least a hundred feet deep. This vast gulf was actually filled in with huge blocks of dressed stone, having arches pierced through them at the bottom for a waterway, over which the road went on sublimely.
5487.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VII
მეორე ადგილას გზა უფსკრულის პირას მიიკლაკნებოდა. უფსკრულის სიღრმე ხუთასი ფუტი იქნებოდა.
At another place it was cut in zigzags out of the side of a precipice five hundred feet deep.
5488.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VII
ამ ადგილებში სანადიროდ მოვედით და სასახლეს სამი დღის სავალითა ვართ დაცილებულნი.
We are hunting three days' journey from the palace.
5489.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VII
იმ შავკანიანმა ხარამზადამ ჩემი შარვალი გაიტაცა.
Damn it! roared Good, "that black villain has got my trousers.
5490.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VIII
როცა დავვაჟკაცდით, მამაჩვენი კაფა გარდაიცვალა და ჩემი ძმა იმოტუ მის ნაცვლად მეფედ აკურთხეს.
Kafa, our father, died when we came to manhood, and my brother Imotu was made king in his place.
5491.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VIII
ეს მართლაც რომ დიდებული სანახაობა იყო. რაზმები, სამას-სამასი კაცის შემადგენლობით, სწრაფად ადიოდნენ ფერდობზე და მათთვის განკუთვნილ ადგილას უძრავად დგებოდნენ, თავი ფრთებით ჰქონდათ შემკული, მათი შუბები კი მზეზე თვალისმომჭრელად ლაპლაპებდა.
It was a splendid sight to see them, each company about three hundred strong, charging swiftly up the rise, with flashing spears and waving plumes, to take their appointed place.
5492.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VIII
თავს უმშვენებდათ საკობულას ფრთების შავი, მძიმე ჯიღები, ისეთივე, როგორიც ჩვენს თანამგზავრებს ჰქონდათ.
They wore upon their heads heavy black plumes of Sakaboola feathers, like those which adorned our guides.
5493.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VIII
იმასაც სხვებივით აკრთობდა და აშინებდა ჩვენი თეთრი კანი და მისნური ნიჭი, მაგრამ როცა დაინახა, ჩვენც ჩვეულებრივი მოკვდავებივით ვჭამდით და გვეძინა, შიში და მოკრძალება ეჭვით შეეცვალა.
Together with the rest of the party, he had been overawed by our white appearance and by our magic properties; but it seemed to me that, on discovering that we ate, drank, and slept like other mortals, his awe was beginning to wear off, and to be replaced by a sullen suspicion.
5494.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი VIII
გამოირკვა, რომ ამჟამად თუალა ქვეყნის დედაქალაქში, ლუუში იმყოფებოდა და ემზადებოდა დიდი დღესასწაულისათვის, რომელსაც კუკუანელები ყოველწლიურად ივნისის პირველ კვირაში მართავდნენ.
It appeared that Twala was at his principal place, known as Loo, making ready for the great annual feast which was to be held in the first week of June.
5495.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
ველურების ქალაქის კვალობაზე მას უზარმაზარი ფართობი ეჭირა და გარეუბნის კრაალებთან ერთად ხუთ მილზე მაინც იქნებოდა გადაჭიმული.
For a native town it is an enormous place, quite five miles round, I should say, with outlying kraals projecting from it.
5496.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
ქალაქი თვალწარმტაც ადგილას იყო გაშენებული. ფართო მდინარეს რამდენიმე ადგილას ხიდები კვეთდა; ეს სწორედ ის მდინარე იყო, საბიას მკერდიდან რომ დავინახეთ. ქალაქის ცენტრში მდებარეობდა და ორ ნაწილად ყოფდა ქალაქს.
It is beautifully situated, and through the centre of the kraal, dividing it into two portions, runs a river, which appeared to be bridged in several places, the same indeed that we had seen from the slopes of Sheba's Breasts.
5497.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
შორს, სამოცი-სამოცდაათი მილის დაშორებით, მოჩანდა სამი მთა. მთებს სამკუთხედის მოყვანილობა ჰქონდათ, მათი მიუვალი, ციცაბო, ჩამოფხავებული კლდეების მწვერვალებზე თოვლი იდო.
Sixty or seventy miles away three great snow-capped mountains, placed at the points of a triangle, started out of the level plain.
5498.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
იქვე, სიკვდილის სავანეში, ვმარხავთ ჩვენს მეფეებსაც.
It is there now that our kings are buried in the Place of Death.
5499.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
ჩემი მბრძანებელი ასეთ რამეზე მოხუც გაგულას უნდა ელაპარაკოს, როცა ლუუში მივალთ, რადგან გაგულა მასავით ბრძენია.
My lord must speak with Gagool the old, at the king's place, who is wise even as he.
5500.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი IX
ნუთუ ფიქრობთ, რომ იგი აქამდე მოაღწევდა? – ჰკითხა გუდმა, – განა ჩვენ თვითონ რაღაც სასწაულით არ მოვხვდით ამ ქვეყანაში?
Do you suppose that he got here at all? suggested Good; we have only reached the place by a miracle;