ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
5521.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XI
სარდლებო, – ხმამაღლა ვთქვი მე, – ჩვენ მოვახდინეთ სასწაული. თუ კმაყოფილები ხართ, დაუყოვნებლივ უნდა დავტოვოთ ლუუ და გავიქცეთ იმ გორაკისკენ, თქვენ რომ გვეუბნებოდით. ჩვენი ჯადო კიდევ საათსა და ნახევარს იმოქმედებს, მისი შეწყვეტა ახლა არაფრით შეგვიძლია, ვისარგებლოთ წყვდიადით და გავიქცეთ.
Chiefs, I said, we have given you the sign. If you are satisfied, let us fly swiftly to the place of which you spoke. The charm cannot now be stopped. It will work for an hour and the half of an hour. Let us cover ourselves in the darkness.
5522.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
უცებ ვერცხლისფერმა სხივმა გაკვეთა წყვდიადი და მასთან ერთად გამოჩნდა ალივით წითელი საოცარი ათინათი, რომელმაც უშუქარ ცაზე კაშკაშა ლამპარივით გაიციაგა. ეს რაღაც უჩვეულო და, ამასთან ერთად, ჭეშმარიტად დიდებული სურათი იყო.
Suddenly, as we watched, there burst from it a silver streak of light, accompanied by a wondrous ruddy glow, which hung upon the blackness of the sky like a celestial lamp, and a wild and lovely sight it was.
5523.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
მე მოგცემთ ხარებს, მოგცემთ ცოლებს, თქვენ დაიკავებთ საპატიო ადგილს ჩემს ჯარში. თუ თქვენ ამ ბრძოლაში დაღუპვა გიწერიათ, მეც თქვენთან ერთად დავიღუპები.
I will give you oxen and wives, and you shall take place of all the regiments; and if you fall, I will fall with you.
5524.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
შავ ხარს უკვე მხარი ამოსჭრეს, იგი სისხლისაგან იცლება და მეფე მთელ კრაალში დასდევს.
Already the shoulder has been torn from the black bull, and the king drives him bleeding about the camp.
5525.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
ყოველ ათ კაცზე ერთ კაცს დავუბნელებ მზეს, დანარჩენებს თავისუფლებას მივანიჭებ, მაგრამ თეთრი ადამიანი, სახელად ინკუბუ, უფლისწულ სკრაგაზე ხელი რომ აღმართა, მისი შავკანიანი მსახური, ტახტს რომ მეცილება, და ინფადუსი, ჩემი ძმა, რომელიც ჩემ წინააღმდეგ ხალხს აჯანყებს, მოწამებრივი სიკვდილით უნდა დაიხოცონ. ისინი მსხვერპლად უნდა შეეწირონ დაყურსულებს.
One in every ten shall die, the rest shall go free; but the white man Incubu, who slew Scragga my son, and the black man his servant, who pretends to my throne, and Infadoos my brother, who brews rebellion against me, these shall die by torture as an offering to the Silent Ones.
5526.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
ბევრი საქმე გვქონდა. მიუხედავად იმისა, რომ ყველანი დაღლილ-დაქანცულები ვიყავით, მაინც განვაგრძობდით მზადებას ხვალინდელი ბრძოლისთვის, რამდენადაც კი მთვარის მკრთალი შუქი ამის საშუალებას გვაძლევდა. შიკრიკები გარბოდ-გამორბოდნენ, რომ მეომრებისთვის ჩვენი ბრძანება გადაეცათ.
That night was a busy one, for weary as we were, so far as was possible by the moonlight all preparations for the morrow's fight were continued, and messengers were constantly coming and going from the place where we sat in council.
5527.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
სრულიად მოულოდნელად ჩვენ თვალწინ აღიმართებოდა ხოლმე შუბი, რომელიც მთვარის სხივებზე ლაპლაპს იწყებდა, მაგრამ როგორც კი ვიტყოდით პაროლს, მაშინვე ქრებოდა.
As we went, suddenly, from all sorts of unexpected places, spears gleamed out in the moonlight, only to vanish again when we uttered the password.
5528.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
ცოლები დაქვრივდებიან, შვილები დაობლდებიან, ქოხებს აღარასოდეს დაუბრუნდებიან პატრონები.
Their wives would be widows, their children fatherless, and their place know them no more for ever.
5529.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XII
ჩვენ ძლიერ და მრავალრიცხოვან ჯართან გვექნება საქმე და იმედი არ მაქვს, რომ პოზიციების გამაგრებას შევძლებთ.
We shall be attacked in overwhelming force, and it is quite a chance if we can hold this place.
5530.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIII
მეომრები შუბებს ჰაერში იქნევდნენ, ღრიალით მოიწევდნენ წინ და უკვე უახლოვდებოდნენ ჩვენს საგუშაგოებს გორაკის ძირში.
On they came, with a shout and the clashing of spears; now they were driving in the pickets we had placed among the rocks at the foot of the hill.
5531.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIII
მაშინ მეც ჩემი მეომრებით პირდაპირ შევუტევ. თუ ბედი გვაქვს, უსათუოდ გავიმარჯვებთ და სანამ ღამე თავისი შავი ხარებით მთებზე გადარბენას მოასწრებდეს, ჩვენ მშვიდად ვისხდებით ლუუში.
And when I see that the horns are ready to toss Twala, then will I, with the men who remain to me, charge home in Twala's face, and if fortune goes with us the day will be ours, and before Night drives her black oxen from the mountains to the mountains we shall sit in peace at Loo.
5532.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIV
მე თვალი გავაყოლე მეომრების გრძელ მწკრივებს, მკაცრ სახეებს, მოფრიალე შავ ჯიღებს და გავიფიქრე, სულ რაღაც ერთი საათის შემდეგ ამ შესანიშნავი ვაჟკაცების უმრავლესობა მკვდარი, ან მომაკვდავი ეყრება ბრძოლის ველზე-მეთქი.
I looked down the long lines of waving black plumes and stern faces beneath them, and sighed to think that within one short hour most, if not all, of those magnificent veteran warriors, not a man of whom was under forty years of age, would be laid dead or dying in the dust.
5533.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIV
ის იყო, გავიფიქრე, რუხების აღსასრული მოვიდა- მეთქი და ბრძოლის ველზე გასასვლელად მოვემზადეთ, რომ ამ აურზაურში გარკვევით შემოგვესმა სერ ჰენრის ხმა. წამით თვალი მოვკარი საბრძოლო ნაჯახსაც, რომელსაც იგი ჰაერში ატრიალებდა.
For just when we thought that it was all over with the Greys, and were preparing to take their place so soon as they made room by being destroyed, I heard Sir Henry's deep voice ringing out through the din, and caught a glimpse of his circling battle-axe as he waved it high above his plumes.
5534.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIV
რაკიღა აქ ვერაფრით დავეხმარებოდით, წნელის საკაცეზე დავაწვინეთ.
As nothing could be done for him at the moment, he was placed on one of the wicker shields.
5535.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIV
წუთის შემდეგ ფეხზე წამოიჭრა, ხელი წამავლო, ცალ ფეხზე აქეთ-იქით ხტოდა და მეც მიმათრევდა, თან სერ ჰენრის გამამხნევებლად უყვიროდა.
In an instant he was up, and catching hold of my arm, hopped about from place to place on one leg, dragging me after him, and yelling encouragements to Sir Henry.
5536.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIV
იგნოზიმ ჯიღით შუბლი დაიმშვენა, შემდეგ თუალას გვამს მიუახლოვდა, ფართო მკერდზე ფეხი დაადგა და გამარჯვების სიმღერა შემოსძახა. სიტყვები არ მყოფნის გადმოგცეთ, რა საუცხოოდ მღეროდა ეს ველური.
Ignosi bound the diadem upon his brows. Then advancing, he placed his foot upon the broad chest of his headless foe and broke out into a chant, or rather a paean of triumph, so beautiful, and yet so utterly savage, that I despair of being able to give an adequate version of his words.
5537.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIV
ისინი ყვავებისა და მელიების ლუკმად იქცნენ, ბრძოლის ველი მათი სისხლით მოირწყო.
They are food for the kites and the foxes, and the place of battle is fat with their blood.
5538.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIV
მათი სახელები მალე ყველას დაავიწყდება, ისინი წყვდიადს შეუერთდნენ და აღარასოდეს დაბრუნდებიან. მათ ცოლებს სხვები წაიყვანენ, შვილებსაც აღარ გაახსენდებათ.
They are forgotten; they have gone into the blackness; they dwell in the dead moons; yea, others shall lead away their wives, and their children shall remember them no more.
5539.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XV
შემდეგ იარებს სქლად წაუსვა რაღაც მალამო, რომელიც პატარა ქილით „აფთიაქში“ ედგა და ცხვირსახოცის ნაფხრეწებით შეგვახვევინა.
Afterwards he plentifully smeared the injured places with some antiseptic ointment, of which there was a pot in the little box, and we covered them with the remains of a pocket-handkerchief which we possessed.
5540.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XV
დიახ, ასეა, – მითხრა მოხუცმა მეომარმა, – კუკუანელები ვერ მოისვენებენ, თუ დროდადრო სისხლი არ დაიღვარა. მართალია, ხალხი დაიხოცა, მაგრამ ქალები ხომ დაგვრჩა? მალე ახალი მეომრები წამოიზრდებიან და მოკლულთა ადგილებს დაიკავებენ. ახლა ქვეყანა რამდენიმე ხნით მაინც დამშვიდდება.
"Yes," he answered; "but the Kukuana people can only be kept cool by letting their blood flow sometimes. Many are killed, indeed, but the women are left, and others must soon grow up to take the places of the fallen. After this the land would be quiet for a while".