ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
5561.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVI
საბოლოოდ მაინც ვერ გავიგე, რას წარმოადგენდა პეტრიფიკაციის, ანუ გაქვავების მთელი მეთოდი, თუკი იგი საერთოდ არსებობდა, გარდა იმისა, რომ მიცვალებულებს ათავსებდნენ მაგიდაზე ისეთ ადგილას, სადაც წვეთ-წვეთად ჩამოდიოდა წყალი და მათ ყინულისებრი აპკით ფარავდა. აპკს წარმოქმნიდა სილიციუმის ხსნარი, რომელიც გვამებს სამუდამოდ შეინახავდა.
They petrified them. What the exact system might be, if there was any, beyond the placing of them for a long period of years under the drip, I never discovered, but there they sat, iced over and preserved for ever by the siliceous fluid.
5562.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVI
ჩემი აზრით, ეს საზარელი ჩონჩხი რომელიმე უძველესი მოქანდაკის გაუკუღმართებული ფანტაზიის ნაყოფი იყო და კუკუანელებს მოგვიანებით დაებადათ აზრი, გარდაცვლილი მეფეები დაესვათ მაგიდაზე სიკვდილის საშინელი აჩრდილის გვერდით.
My own idea is, that this terrific object was a freak of fancy on the part of some old-world sculptor, and that its presence had suggested to the Kukuanas the idea of placing their royal dead under its awful presidency.
5563.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
სანამ გაოცებულები სიკვდილის სავანეს ვათვალიერებდით და ვცდილობდით, შიში დაგვეთრგუნა, გაგულა სულ სხვა საქმით იყო გართული.
While we were engaged in recovering from our fright, and in examining the grisly wonders of the Place of Death, Gagool had been differently occupied.
5564.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
იგი რაღაც მანქანებით სწრაფად აძვრა უზარმაზარ მაგიდაზე და იქით გაემართა, სადაც ჩვენი განსვენებული მეგობარი თუალა იჯდა.
Somehow or other she had scrambled on to the great table, and made her way to where our departed friend Twala was placed.
5565.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
– აბა, გაგულა, – თითქმის ჩურჩულით ვუთხარი მე, რადგან ასეთ ადგილას ხმამაღლა ლაპარაკი ვერ გამებედა, – ახლა კი საგანძურისკენ გაგვიძეხი.
"Now, Gagool," said I, in a low voice--somehow one did not dare to speak above a whisper in that place--"lead us to the chamber."
5566.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
– ძალიან კარგი, მბრძანებლებო, – თქვა გაგულამ, – თან კოჭლობით შემოუარა მაგიდას და სიკვდილის ქანდაკების უკან მღვიმის კედელთან შეჩერდა, – აი, აქ არის საგანძურის კარი, ჩემმა მბრძანებლებმა ჭრაქი აანთონ და შევიდნენ, – თქვა, ზეთით სავსე გოგრა იატაკზე დადგა, თვითონ კი მღვიმის კედელს მიეყრდნო.
"Good, my lords;" and she hobbled round to the back of the great Death. "Here is the chamber; let my lords light the lamp, and enter," and she placed the gourd full of oil upon the floor, and leaned herself against the side of the cave.
5567.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
ლოდი ნელა, მსუბუქად მიიწევდა მაღლა, ბოლოს სულაც გაქრა და მის ნაცვლად ჩვენ წინ ბნელი ხვრელი გამოჩნდა.
Very slowly and gently the great stone raised itself, till at last it had vanished altogether, and a dark hole presented itself to us in the place which the door had filled.
5568.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
იქნებ ამ ბნელ ჯურღმულში მართლაც არის დაფლული განძი, რომელსაც შეუძლია ამქვეყნად უმდიდრეს ადამიანებად გვაქციოს?
Were there vast hoards of wealth hidden in that dark place, hoards which would make us the richest men in the whole world?
5569.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
მან მიგვითითა ორპირად ამოშენებულ ქვის კვადრატული, ფართო კედლის საძირკველზე, გასასვლელს რომ ხერგავდა.
She pointed to large square blocks of stone, which, to the height of two courses, had been placed across the passage with a view to walling it up.
5570.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
ჩვენ ის დაუმთავრებელ კედელთან დავსვით, გვერდით სანოვაგიანი კალათი მივუდგით და მარტო დავტოვეთ, რომ ცოტა დამშვიდებულიყო.
Accordingly we set her down on the unfinished wall, placing the basket of provisions by her side, and left her to recover.
5571.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
სერ ჰენრი მომიახლოვდა და შუქი ზედ ყუთს მიანათა. ყუთის სახურავი, მიუხედავად იმისა, რომ აქ სიმშრალე იყო, დროთა განმავლობაში დამპალიყო და ერთ ადგილას ჩატეხილიყო კიდეც. ალბათ ჟოზე და სილვესტრამ თუ ჩატეხა.
Sir Henry did so, holding it close to the top box, of which the lid, rendered rotten by time even in that dry place, appeared to have been smashed in, probably by Da Silvestra himself.
5572.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
სანამ მის სიტყვებს სერ ჰენრის ვუთარგმნიდი და ვეტყოდი, ჭრაქი იმ ბნელი კუთხისკენ წაეღო, ვერ მოვითმინე და გაგულას ვკითხე, საიდან იცი ეს ყველაფერი, თუკი იმ თეთრკანიანის შემდეგ აქ ფეხი არავის შემოუდგამს-მეთქი.
Before translating this to Sir Henry, who carried the light, I could not resist asking how she knew these things, if no one had entered the place since the white man, generations ago.
5573.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVII
– გადაეცი ბუგვანს, ჩემს ბატონს, რომ... მიყვარს, მიყვარს და მიხარია, რომ ვკვდები, რადგან ბუგვანს, ვიცი, არ შეუძლია თავისი ცხოვრება ჩემსას დაუკავშიროს, ისევე, როგორც მზეს არ შეუძლია ბნელეთს შეეუღლოს.
Say to my lord, Bougwan, that--I love him, and that I am glad to die because I know that he cannot cumber his life with such as I am, for the sun may not mate with the darkness, nor the white with the black.
5574.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVIII
– როგორ მოხდა, ამდენ ხანს უჰაერობით რომ არ ამოვიხრჩვეთ? – ვკითხე, – აქ ცხელა, მაგრამ ჰაერი ადრინდელივით სუფთაა.
"How is it," said I, "that the air in this place keeps fresh? It is thick and heavy, but it is perfectly fresh."
5575.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVIII
– ღმერთო ჩემო, – წამოიძახა გუდმა და ფეხზე წამოიჭრა, – აქამდე როგორ ვერ მოვისაზრე? ჰაერი ქვის კარში ვერ შემოვა, რადგან იგი ჰერმეტულადაა დახურული. აქ რომ საიდანმე ჰაერის ნაკადი არ შემოდიოდეს, დიდი ხანია, სულს გავაცხებდით. მოდით, ვეძებოთ!
"Great heavens!" said Good, starting up, "I never thought of that. It can't come through the stone door, for it's air-tight, if ever a door was. It must come from somewhere. It there were no current of air in the place we should have been stifled or poisoned when we first came in. Let us have a look."
5576.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVIII
– აბა, ყური დაუგდეთ! – თქვა გუდმა და იატაკს ფეხი დაჰკრა. ყრუ ხმა გაისმა. ამან გულში იმედის ნაპერწკალი კვლავ გაგვიღვივა.
"Now listen." He rose and stamped upon the place, and a flame of hope shot up in our hearts.
5577.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XVIII
– ახლა კი საქმეს შევუდგეთ, კურტის, – თქვა მან, – კაი მაგარი სამუშაო გელით, მაგრამ არა უშავს, ორი კაცის ღონე მაინც გექნებათ. გუდმა შავი ყელსახვევი მოიხსნა, რომელსაც არასოდეს იცილებდა და რგოლს გამოსდო. ყელსახვევი მაგარი აბრეშუმის ძაფისაგან იყო ნაქსოვი და ასე იოლად არ გაწყდებოდა.
"Now, Curtis," he said, "tackle on, and put your back into it; you are as strong as two. Stop," and he took off a stout black silk handkerchief, which, true to his habits of neatness, he still wore, and ran it through the ring.
5578.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIX
თავად თქვა: როგორც მზეს არ შეუძლია წყვდიადთან შეერთება, ისე არ შეუძლია თეთრკანიანს შავკანიანთან შეუღლებაო.
She herself put it, "Can the sun mate with the darkness, or the white with the black?"
5579.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIX
სანამ ლუუში გავბრუნდებოდით, ერთხელ კიდევ დავათვალიერეთ სტალაქტიტებიანი მღვიმის საკვირველებანი. რაღაც უცნაური მღელვარებით შეპყრობილებმა ერთხელ კიდევ მოვინახულეთ მკვდართა სავანე.
Also, on the day before we started back to Loo, we made a further examination of the wonders of the stalactite cave, and, drawn by a kind of restless feeling, even penetrated once more into the Chamber of the Dead.
5580.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი XIX
იმ ბნელ მღვიმეში თქვენი ცოცხლად დამარხვა სურდა, შემდეგ იქნებ რამე ხერხი ეღონა და მეც მოვეკალი, როგორც ერთ დროს მოკლა მამაჩემი და ტახტზე თუალა აიყვანა. თუალა ხომ ძალიან უყვარდა.
She would have let you die in the dark place, and mayhap afterwards she had found a way to slay me, as she found a way to slay my father, and set up Twala, whom her black heart loved, in his place.