ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
6021.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
2. როდესაც სასაქონლო ოპერაციაში მოქცეული საქონლის სატარიფო კლასიფიკაცია იცვლება ევროკავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე მოვლა-შენახვის დადგენილი ფორმების შედეგად, ოპერაციაში მოქცეული საქონლის თავდაპირველი სატარიფო კლასიფიკაცია გამოიყენება დეკლარაციის წარმდგენი პირის თხოვნით.
2. When the tariff classification of goods placed under a customs procedure changes as a result of usual forms of handling within the customs territory of the European Union, the original tariff classification for the goods placed under the procedure is applied at the request of the declarant.
6022.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
ადგილი, სადაც ხდება საბაჟო დავალიანების წარმოქმნა.
Place where the customs debt is incurred.
6023.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
1. საბაჟო დავალიანება წარმოიქმნება იმ ადგილზე, სადაც ხდება 77-ე, 78-ე და 81-ე მუხლებში მითითებული საბაჟო დეკლარაციის ან რეექსპორტის დეკლარაციის წარდგენა.
1. A customs debt is incurred at the place where the customs declaration or the re-export declaration referred to in Articles 77, 78 and 81 is lodged.
6024.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
ყველა სხვა შემთხვევაში, საბაჟო დავალიანების წარმოქმნის ადგილი უნდა იყოს ის ადგილი, სადაც ხდება ის მოვლენები, რომელთა შედეგადაც ის წარმოიქმნება.
In all other cases, the place where a customs debt is incurred shall be the place where the events from which it arises occur.
6025.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
თუ შეუძლებელია წარმოქმნის იმ ადგილის დადგენა, საბაჟო დავალიანება წარმოიქმნება იმ ადგილზე, სადაც, საბაჟო ორგანოებმა დაასკვნეს, რომ საქონელი იმყოფება ისეთ მდგომარეობაში, როდესაც საბაჟო დავალიანება წარმოიქმნება.
If it is not possible to determine that place, the customs debt is incurred at the place where the customs authorities concluded that the goods are in a situation in which a customs debt is incurred.
6026.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
2. თუ საქონელი მოექცა იმ სასაქონლო ოპერაციაში, რომელიც არ ამოქმედებულა ან როცა დროებითი დასაწყობების ოპერაცია სათანადოდ არ სრულდება, და საბაჟო დავალიანების წარმოქმნის ადგილის განსაზღვრა მე-2 და მე-3 აბზაცების შესაბამისად კონკრეტულ ვადაში შეუძლებელია, საბაჟო დავალიანება წარმოიქმნება იმ ადგილზე, სადაც ეს საქონელი ან მოექცა ამ ოპერაციაში ან შეტანილ იქნა ევროკავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე ამ ოპერაციის ფარგლებში, ან სადაც ეს საქონელი იყო დროებით დასაწყობებული.
2. If the goods have been placed under a customs procedure which has not been discharged or when a temporary storage did not end properly, and the place where the customs debt is incurred cannot be determined pursuant to the second or third paragraphs within a specific time-limit, the customs debt shall be incurred at the place where the goods were either placed under this procedure or were introduced into the customs territory of the European Union under that procedure or were this good was in temporary storage.
6027.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
3. როდესაც საბაჟო ორგანოებისთვის ხელმისაწვდომი ინფორმაცია მათ შესაძლებლობას აძლევს დაადგინონ, რომ საბაჟო დავალიანება შეიძლება წარმოქმნილიყო რამდენიმე ადგილზე, საბაჟო დავალიანება წარმოქმნილად უნდა ჩაითვალოს იმ ადგილზე, სადაც ის პირველად წარმოიქმნა.
3. When the information available to the customs authorities enables them to establish that the customs debt may have been incurred in several places, the customs debt shall be deemed to have been incurred at the place where it was first incurred.
6028.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
(a) ეს გარანტია გამოიყენება ევროკავშირის ტერიტორიაზე საქონლის ტრანზიტის პროცედურაში მოსაქცევად;
(a) this guarantee is used for the placing of goods under the European Union transit procedure;
6029.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
(c) კონკრეტულ შემთხვევებში, როცა საქონელი ექცევა დროებითი შემოტანის სასაქონლო ოპერაციაში;
(c) in specific cases when goods are placed under the temporary admission procedure;
6030.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
დამატებითი ან ჩანაცვლების გარანტია.
Additional or replacement guarantee.
6031.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
როცა საბაჟო ორგანოები ადგენენ, რომ წარმოდგენილი გარანტია არ უზრუნველყოფს ან ნამდვილად ვეღარ ან საკმარისად ვერ უზრუნველყოფს საბაჟო დავალიანების და სხვა გადასახადების შესაბამისი იმპორტის ან ექსპორტის გადასახადის ოდენობის გადახდას განსაზღვრულ ვადაში, მათ 89(3)-ე მუხლში მითითებული პირებიდან ნებისმიერ პირს უნდა მოსთხოვონ დამატებითი გარანტიის უზრუნველყოფა ან თავდაპირველი გარანტიის შეცვლა ახალი გარანტიით, საკუთარი შეხედულებისამებრ.
When the customs authorities establish that the guarantee provided does not ensure, or is no longer certain or sufficient to ensure, payment within the prescribed period of the amount of import or export duty corresponding to the customs debt and other charges, they shall require any of the persons referred to in Article 89(3) to provide an additional guarantee or to replace the original guarantee with a new guarantee, according to his choice.
6032.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
(a) 89(8)-ე მუხლის (c) ქვეპუნქტში მითითებული კონკრეტული შემთხვევები, როცა დროებითი შემოტანის ოპერაციაში მოქცეული საქონლისთვის გარანტია საჭირო არაა;
(a) the specific cases, referred to in point (c) of Article 89(8), when no guarantee is required for goods placed under the temporary admission procedure;
6033.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
1. გადასახდელი იმპორტის ან ექსპორტის დავალიანების ოდენობა უნდა განსაზღვროს იმ ადგილზე პასუხისმგებელმა საბაჟო ორგანოებმა, სადაც საბაჟო დავალიანება წარმოიქმნა, ან სადაც ითვლება, რომ აღნიშნული საბაჟო დავალიანება წარმოიქმნა 87-ე მუხლის შესაბამისად, მაშინვე, როგორც კი მათ ხელთ ექნებათ საჭირო ინფორმაცია.
1. The amount of import or export duty payable shall be determined by the customs authorities responsible for the place where the customs debt is incurred, or is deemed to have been incurred in accordance with Article 87, as soon as they have the necessary information.
6034.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
1. საბაჟო დავალიანების შესახებ მოვალეს უნდა ეცნობოს იმ ადგილზე განსაზღვრული ფორმით, სადაც საბაჟო დავალიანება წარმოიქმნა ან ითვლება, რომ წარმოიქმნა 87-ე მუხლის შესაბამისად.
1. The customs debt shall be notified to the debtor in the form prescribed at the place where the customs debt is incurred, or is deemed to have been incurred in accordance with Article 87.
6035.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
ანგარიშებზე ასეთი ჩანაწერი უნდა გაკეთდეს მოცემული პერიოდის ამოწურვიდან 14 დღის განმავლობაში.
Such entry in the accounts shall take place within 14 days of the expiry of the period concerned.
6036.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
2. თუ საქონლის გაშვება ხდება გარკვეული პირობებით, რომლებიც არეგულირებენ იმპორტის ან ექსპორტის გადასახადის გადასახდელი ოდენობის განსაზღვრას ან მის აკრეფას, ანგარიშებზე შესაბამისი ინფორმაციის შეტანა უნდა მოხდეს იმ დღიდან 14 დღის განმავლობაში, როცა განისაზღვრა იმპორტის ან ექსპორტის გადასახადის გადასახდელი ოდენობა ან როცა დადგინდა ამ გადასახადის გადახდის ვალდებულება.
2. If goods may be released subject to certain conditions which govern either the determination of the amount of import or export duty payable or its collection, entry in the accounts shall take place within 14 days of the day on which the amount of import or export duty payable is determined or the obligation to pay that duty is fixed.
6037.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი III
(a) საქონელი თავისუფალ მიმოქცევაში გაშვებამდე მოექცა გამოცდის სპეციალურ პროცედურებში გარდა იმ შემთხვევისა თუ არ დადგინდა რომ ფაქტი, რომ საქონელი იყო წუნდებული ან არ აკმაყოფილებდა კონტრაქტის პირობებს, ვერ გამოვლინდებოდა ამ გამოცდის პროცესში ჩვეულებრივ ვითარებაში;
(a) the goods, before being released for free circulation, were placed under a special procedure for testing, unless it is established that the fact that the goods were defective or did not comply with the terms of the contract could not normally have been detected in the course of such tests;
6038.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი IV
სათანადო ადგილას გადაზიდვა.
Conveyance to the appropriate place.
6039.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი IV
1. პირმა, რომელსაც საქონელი შეაქვს ევროკავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე, უნდა გადაზიდოს ის დაუყოვნებლად საბაჟო ორგანოების მიერ განსაზღვრული მარშრუტით და, მათი ინსტრუქციების შესაბამისად, ასეთის არსებობის შემთხვევაში, საბაჟო ორგანოს მიერ განსაზღვრულ საბაჟო პუნქტში, ან ამ ორგანოების მიერ დადგენილ ან დამტკიცებულ ნებისმიერ სხვა ადგილზე ან თავისუფალ ზონაში.
1. The person who brings goods into the customs territory of the European Union shall convey them without delay, by the route specified by the customs authorities and in accordance with their instructions, if any, to the customs office designated by the customs authorities, or to any other place designated or approved by these authorities, or into a free zone.
6040.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი IV
3. საბაჟო ორგანოებმა უნდა განსაზღვრონ ზომები, რომელთა მიღებაც საჭიროა 1-ლ პუნქტში მითითებულ საქონლზე ან, მე-2 პუნქტით განსაზღვრულ შემთხვევებში, საჰაერო და საზღვაო ხომალდსა და მათზე განთავსებულ საქონელზე საბაჟო ზედამხედველობის ნების დასართვად, და, სადაც მიზანშეწონილია, იმის უზრუნველსაყოფად, რომ მოხდეს მათი შემდგომი გადაზიდვა საბაჟო პუნქტში ან ორგანოების მიერ განსაზღვრულ და დამტკიცებულ ნებისმიერ სხვა ადგილას.
3. The customs authorities shall determine the measures to be taken in order to permit customs supervision of the goods referred to in paragraph 1, or of the vessel or aircraft and any goods thereon in the circumstances specified in paragraph 2, and to ensure, where appropriate, that they are subsequently conveyed to a customs office or other place designated or approved by the authorities.