ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
6141.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VIII
(a) საბაჟო დეკლარაცია, თუ ევროკავშირის საბაჟო ტერიტორიიდან გასატანი საქონელი მოქცეულია სასაქონლო ოპერაციაში, რომლისთვისაც საჭიროა ასეთი დეკლარაცია;
(a) A customs declaration, where the goods to be taken out of the customs territory of the European Union are placed under a customs procedure for which such declaration is required;
6142.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VIII
1. ევროკავშირის საბაჟო ტერიტორიიდან გასატანი ევროკავშირის საქონელი უნდა მოექცეს ექსპორტის სასაქონლო ოპერაციაში.
1. Union goods to be taken out of the customs territory of the European Union shall be placed under the export procedure.
6143.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VIII
(a) საბაჟო ტერიტორიის გარეთ დამუშავების პროცედურაში მოქცეულ საქონელზე;
(a) Goods placed under the outward processing procedure;
6144.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VIII
(b) ევროკავშირის საბაჟო ტერიტორიიდან გატანილ საქონელზე მას შემდეგ, რაც ის მოექცევა მიზნობრივი დანიშნულებით გამოყენების სასაქონლო ოპერაციაში;
(b) Goods taken out of the customs territory of the European Union after having been placed under the end-use procedure;
6145.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VIII
(d) შიდა ტრანზიტის პროცედურაში მოქცეულ საქონელზე;
(d) Goods placed under the internal transit procedure;
6146.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ევროპარლამენტისა და საბჭოს 2013 წლის 9 ოქტომბრის რეგულაცია No 952-2013, რომელშიც ჩამოყალიბებულია ევროკავშირის საბაჟო კოდექსი, კარი VIII
(a) გარე ტრანზიტში მოქცეულ საქონელზე, რომელიც კვეთს მხოლოდ ევროკავშირის საბაჟო ტერიტორიას;
(a) Goods placed under the external transit procedure which only pass through the customs territory of the European Union;
6147.
ბუზთა ბატონი | თავი I
აი, როგორც იქნა, მოულოდნელად შემოიჭრა რეალურ ცხოვრებაში წარმოსახული ადგილი, რომელიც სრულად ვერასდროს ისხამდა ხორცს.
Here at last was the imagined but never fully realized place leaping into real life.
6148.
ბუზთა ბატონი | თავი I
აქ პირველად მოხვდათ თვალში ქვიშაზე მოცეკვავე შავი, ღამურის მსგავსი, არსება, მხოლოდ მოგვიანებით გაარჩიეს, რომ ღამურა ბავშვის ჩრდილი იყო, რომელიც მზის ვერტიკალურმა სხივებმა ლაქად აქცია.
Here, the eye was first attracted to a black, bat-like creature that danced on the sand and only later perceived that the bat was the child’s shadow, shrunk by the vertical sun to a patch between the hurrying feet.
6149.
ბუზთა ბატონი | თავი I
შორტი, პერანგები და სხვა სამოსი ხელში ეჭირათ, მაგრამ თითოეულ ბიჭს ოთხკუთხა, შავი ქუდი ეხურა, რომელზეც ვერცხლის ნიშანი დაემაგრებინათ.
Shorts, shirts, and different garments they carried in their hands, but each boy wore a square black cap with a silver badge on it.
6150.
ბუზთა ბატონი | თავი I
ტანი, ყელიდან კოჭებამდე, შავი მანტიით ჰქონდათ დაფარული, რომელსაც მკერდის მარცხენა მხარეს ვერცხლის გრძელი ჯვარი ეკეთა.
Their bodies, from throat to ankle, were hidden by black cloaks which bore a long silver cross on the left breast.
6151.
ბუზთა ბატონი | თავი I
სწრაფად მოტრიალდა, მანტიაც მასთან ერთად დატრიალდა.
He turned quickly, his black cloak circling.
6152.
ბუზთა ბატონი | თავი I
ბოლო ფრაზაზე გუნდში აქა-იქ გაიცინეს, ისინი შავი ჩიტებივით ჩამოსკუპებულიყვნენ გარდიგარდმო გადებული, წაქცეული ხის ტოტებზე და ინტერესით აკვირდებოდნენ რალფს.
This last piece of shop brought sniggers from the choir, who perched like black birds on the criss-cross trunks and examined Ralph with interest.
6153.
ბუზთა ბატონი | თავი I
თითქოს გაკვეთილი დამთავრდაო, გუნდის ბიჭები წამოიშალნენ, ლაპარაკ-ლაპარაკით დააგროვეს შავი მანტიები ბალახზე.
As if released from class, the choir boys stood up, chattered, piled their black cloaks on the grass.
6154.
ბუზთა ბატონი | თავი I
– ქერქებზე შეგვიძლია ამოკაწვრა, – უთხრა საიმონმა, – და რამით შავად გავაფერადოთ.
– We could make scratches on bark, – said Simon, – and rub black stuff in.
6155.
ბუზთა ბატონი | თავი I
საიმონი ხან ერთს შეხედავდა, ხან მეორეს, ხმას არ იღებდა, მაგრამ თავს უქნევდა და შავი თმა ხან უკან გადაეყრებოდა, ხან ჩამოეშლებოდა.
Simon looked at them both, saying nothing but nodding till his black hair flopped backwards and forwards.
6156.
ბუზთა ბატონი | თავი I
შენიშნა, რომ დანა ისევ აწეული ეჭირა, ხელი დაუშვა და დანა ბუდეში ჩადო.
He noticed that he still held the knife aloft and brought his arm down replacing the blade in the sheath.
6157.
ბუზთა ბატონი | თავი I
– ადგილს ვარჩევდი, – თქვა ჯეკმა, – უბრალოდ მომენტს ვუცდიდი, რომ გადამეწყვიტა, სად დამერტყა.
– I was choosing a place, – said Jack, – I was just waiting for a moment to decide where to stab him.
6158.
ბუზთა ბატონი | თავი II
მან ამოიოხრა, დაიხარა და ფეხსაცმელები ზონრით შეიკრა.
He sighed, bent, and laced up his shoes.
6159.
ბუზთა ბატონი | თავი III
ხშირი, შავი, ჩამოზრდილი თმა თითქმის მთლიანად უფარავდა დაბალ, ფართო შუბლს.
The coarse mop of black hair was long and swung down, almost concealing a low, broad forehead.
6160.
ბუზთა ბატონი | თავი III
ბოლოს უფრო განათებულ ადგილს მიაღწია.
He came at last to a place where more sunshine fell.