ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
6381.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
შავი ხელი ვარდისფერ მაჯაზე. ყველა იყურებოდა.
Black skin on pink: they all looked.
6382.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
მათ უკან, მზეზე, გაბაწრული შავი ტყვეები გაუნძრევლად იწვნენ.
Some way behind them, in the sun, the bound black prisoners lay on the ground and didn't move.
6383.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
მაგრამ სხვაგან წასასვლელი არ ჰქონდათ.
But there was no other place to drive to.
6384.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
ბობის ახლა აღარ უკვირდა ამ გადაღლილსახიანი ქალების დანახვა, არც ის, რომ ქალაქის გაღმა, ამ პატარა ინდუსტრიულ მხარეში, ჯერ კიდევ შემორჩენილიყო ელექტრობა და განათებული საინფორმაციო აბრები, ან კიდევ ის, რომ მეფის სასახლის ერთ დროს ბრწყინვალე და მოელვარე კედლები ახლა საცოდავად ჩაბნელებულიყო.
It didn't surprise Bobby, that the women, shiny-faced with fatigue, should be where they were; or that in the little industrial estate just outside the town there should still be electricity and illuminated signboards; or that where once, behind its high double walls, the king's palace glowed dully there should be darkness.
6385.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
სასახლე, რომელიც ევროპელების დახმარებით 1920-იან წლებში ააშენეს, უკვე მოსწრებოდა თავის პირველ გაპარტახებას.
Now the site had its first true ruin, a palace built mostly in the 1920s.
6386.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
ეს პირველი სასახლე იყო ქვეყანაში, რომლის აშენებისას იმაზე მყარი საშენი მასალა გამოიყენეს, ვიდრე ლერწამი ან ბალახია.
It was the first palace built there of materials less perishable than reeds and grass.
6387.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
მეფის სასახლესა და კოლონიურ ქალაქს შორის გაურკვეველი დანიშნულების ღია სივრცე მოქცეულიყო: ქარვასლა, ნაგავსაყრელი, საძოვარი, ბაზარი.
Between the palace and the colonial town was an open, indeterminate area: caravanserai, rubbish dump, pasture-land, market place, shanty town.
6388.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
ჯალამბარსა და ნარინჯისფერ ტიხრებს შორის მოჩანდა მათი, ხმელთაშუაზღვისპირელთა, წელში მოხრილი ფიგურები.
Humped figures in Mediterranean black among the winches and orange-coloured bulkheads.
6389.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
ცოტა ხანში კი დავინახეთ, რომ ჩვენი გემის უწინდელ ადგილას უზარმაზარი ლაინერი, ლეონარდო და ვინჩი, ჩამომდგარიყო.
Soon we could see, not far from where we had been, the great black hulk of the liner Leonardo da Vinci, just docked.
6390.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
მისი ნაამბობი სავსე იყო თარიღებით, სახელებით, ციფრებით.
His speech was like this, full of dates, places and numbers.
6391.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
მათ ზურგჩანთა კაიუტის გარეთ, გემბანზე გაეტანათ და ელოდნენ, როდის მოაკითხავდა პატრონი.
They placed the rucksack on the deck outside the cabin door, and watched when the owner would come for it.
6392.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
განსაკუთრებით ერთი მაღალ-მაღალი გოგო აქტიურობდა, თხემით-ტერფამდე შავად შემოსილიყო ბალერინის სავარჯიშო ფორმის მსგავს სამოსში.
Especially active was a tall girl in a type of ballet-dancer's costume, all black from neck to wrist to ankle.
6393.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
ქვედა გემბანიდან ლტოლვილები ამოლაგდნენ თავიანთი გუდა-ნაბდით, ისე რომ ახლა უფრო მეტნი იყვნენ, ვიდრე უბრალოდ სიმბოლურად ქცეული მათი ბარგის შესაფუთად გამოყენებული შავი ფერის მასალა.
From the lower deck the refugees came up with their boxes and bundles, so that at last they were more than their emblematic black wrappings.
6394.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
ზანტი სხეულები ჰქონდათ და ცუდი სახის კანი, იმ ადამიანებივით, რომლებიც ბევრ ნახშირწყალს იღებენ.
They had the slack bodies and bad skins of people who ate too many carbohydrates.
6395.
თავისუფალ ქვეყანაში | პროლოგი
რიგში ჩადგა და აშკარად შეწუხებული სახე მიიღო.
He took his place in the queue and pretended to frown.
6396.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | საქართველოს საგადასახადო კოდექსი, კარი I
ამ მუხლის მე-5 ნაწილით განსაზღვრული ვადა აითვლება შესამოწმებელი პერიოდის შესაბამისი კალენდარული წლის დასრულებიდან.
The period referred to in the fifth paragraph of this article shall commence from the end of the calendar year in which the audit takes place.
6397.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | საქართველოს საგადასახადო კოდექსი, კარი I
გადასახადის გადამხდელისათვის საგადასახადო მოთხოვნის წარდგენის ამ მუხლის პირველი და მე-3 ნაწილებით გათვალისწინებული ხანდაზმულობის ვადა გაშვებულად არ მიიჩნევა, თუ საგადასახადო ორგანომ შესაბამისი საგადასახადო მოთხოვნა გადასახადის გადამხდელის ავტორიზებული მომხმარებლის გვერდზე ხანდაზმულობის ვადის გასვლამდე განათავსა.
The period of limitation under paragraphs 3 and 5 of this article for submitting a tax notice to a tax payer shall not be considered laches if a tax authority has posted the tax notice on the tax payer’s authorised user web page before expiry of the period of limitation.
6398.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | საქართველოს საგადასახადო კოდექსი, კარი I
47. იმპორტი − საქართველოს საბაჟო კოდექსის შესაბამისად საქონლის თავისუფალ მიმოქცევაში გაშვების პროცედურაში მოქცევა.
47. Import – placement of goods under the Release for free circulation procedure in accordance with the Customs Code of Georgia.
6399.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | საქართველოს საგადასახადო კოდექსი, კარი I
48. დროებით შემოტანა − საქართველოს საბაჟო კოდექსის შესაბამისად საქონლის დროებით შემოტანის პროცედურაში მოქცევა.
48. Temporary admission – placement of goods under the temporary admission procedure in accordance with the Customs Code of Georgia.
6400.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | საქართველოს საგადასახადო კოდექსი, კარი I
50. ექსპორტი − საქართველოს საბაჟო კოდექსის შესაბამისად საქონლის ექსპორტის პროცედურაში მოქცევა.
50. Export – placement of goods under the export procedure in accordance with the Customs Code of Georgia;