ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
10481.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
მოხუცმა მსუბუქი ნაბიჯით გადაკვეთა მაღაზია ათასობით ყუთით დაფარული კედლის მიმართულებით, მალევე დაბრუნდა ბიჭისთვის განკუთვნილი ფეხსაცმლით და, სანამ დაგლასი თასმებს იკრავდა, შემდეგ კი იდგა და ელოდა, ბარათზე სია ჩამოუწერა.
The old man walked lightly across the store to the wall of ten thousand boxes, came back with some shoes for the boy, and wrote up a list on some paper while the boy was lacing the shoes on his feet and then standing there, waiting.
10482.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
დიახ, ზაფხული ტრადიციებისაგან შედგებოდა, თითოეულს საკუთარი დრო და ადგილი ჰქონდა.
Yes, summer was rituals, each with its natural time and place.
10483.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
მთავარი წყვდიადი იყო, ზეციდან ჩამომდინარე შავი წყალივით რომ ტბორავდა ქალაქს.
It was only important that the darkness filled the town like black water being poured over the houses.
10484.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
ის შემოსასვლელი კარის ბადეში გადაჰყურებდა ამ მქროლავ სიბნელეს, უცოდველი იერით თავს რომ იკატუნებდა, აქაოდა, უძრავად ვარო.
He sat by the front-door screen looking out at that rushing blackness that looked very innocent as if it was holding still.
10485.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
თვალებს თუ მოხუჭავდი და წამოწვებოდი, მაშინღა გრძნობდი შენი საწოლის ქვეშ სამყაროს ტრიალს, მისი შავი ტალღები ყურებში ჩაგეღვრებოდა და არარსებულ კლდეებს მიეხლებოდა.
Only when you closed your eyes and lay down could you feel the world spinning under your bed and hollowing your ears with a black sea that came in and broke on cliffs that weren't there.
10486.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
სიცოცხლის, სინათლის თუ მოძრაობის სხვა არანაირი ნიშანწყალი არ იყო არსად.
There was such a complete lack of life, light, and activity.
10487.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
მაგრამ სახლების უმრავლესობას წყვდიადში ჩაფლულს ეძინა, ზოგიერთი სახლის ბინადრები კი ვერანდაზე ჩამომსხდარიყვნენ და ღამეულ საუბარში გართულებს სინათლე არ სჭირდებოდათ.
But most of the houses, darkened, were sleeping already, and there were a few lightless places where the occupants of a dwelling sat talking low night talk on their front porches.
10488.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
კიდევ ერთი კვარტალიც გაიარეს და გერმანული ბაპტისტური ეკლესიის ბნელი და გოროზი სილუეტის გვერდით აღმოჩნდნენ, ჩეპელსტრიტისა და გლენროკის კუთხეში.
Now they had walked another block and were standing by the holy black silhouette of the German Baptist Church at the corner of Chapel Street and Glen Rock.
10489.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
სიკვდილი იყო მარტოხელა მკვლელი, ყველასათვის უჩინარი, მუდამ ხეებსა და ბუჩქებს ამოფარებული, სადღაც შორ მიდამოში ჩასაფრებული, წელიწადში ერთხელ ან ორჯერ მაინც რომ ესტუმრებოდა ამ ქალაქსა და მის ქუჩებს, ბნელ კუნჭულებს, რათა ამ უკანასკნელი სამი წლის მანძილზე სამი ქალი გამოესალმებინა სიცოცხლეს.
And Death was the Lonely One, unseen, walking and standing behind trees, waiting in the country to come in, once or twice a year, to this town, to these streets, to these many places where there was little light, to kill three women in the past three years.
10490.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
ერთბაშად მიხვდა, რომ აქ და ამ წამს, წყვდიადის ამ ტევრებში, ყოველივე ის გამოუცნობი სახლობდა, რასაც, იცოდა, ვერასოდეს ჩასწვდებოდა.
Here and now, down in that pit of jungled blackness were suddenly all the things he would never know or understand.
10491.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
ესე იგი, დიდობა არც ნუგეშია, არც თავშესაფარი?
No solace in being an adult? No sanctuary?
10492.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
სიბნელე უსწრაფესად მოვა და გადაგსანსლავს; ერთ უსაშველო, გამყინავ წამში ყველაფერი დასრულდება.
Blackness could come swiftly, swallowing; in one titanically freezing moment all would be concluded.
10493.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
ხევი თითქოს თავის შავ, უხილავ თითებს ძაბავდა, მუჭად კრავდა, მძინარე მიდამოებიდან შორ მანძილზე იწოვდა ენერგიას.
It was as if the whole ravine was tensing, bunching together its black fibers, drawing in power from sleeping countrysides all about, for miles and miles.
10494.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
უბრალო იასამნის ბუჩქი ორქიდეაზე უფრო ძვირფასია.
Lilacs on a bush are better than orchids.
10495.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
ის კი ვიცი დანამდვილებით, რომ ვიდრე ეს მანქანა აქ დგას, მუდამ მოგვინდება გამოსვლა ან მე, ან საულს, როგორც წუხელ იყო, ჩვენდა უნებურად ჩავსხდებით შიგ და შორეულ და მიუწვდომელ ადგილებს მოვინახულებთ, მერე კი ყოველ გადმოსვლაზე მწარედ ავტირდებით და ოჯახის სრულყოფილ წევრებად ვეღარ ვივარგებთ.
I know only so long as this thing is here I'll want to come out, or Saul will want to come out like he did last night, and against our judgment sit in it and look at all those places so far away and every time we will cry and be no fit family for you.
10496.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
მერე კი ბებოსა და დედას რაღაცები გამოჰქონდათ, რაც იმ ულამაზესი, გრეხილი მავთულის სკამების ზურგს მოგაგონებდათ, ქალაქის ცენტრში, გამაგრილებელი სასმელების კაფეში რომ იდგა.
Then Grandma and Mother came from the house with what looked to be the back rungs of those beautiful looped wire chairs downtown in the sodafountain place.
10497.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
- ეს შავი ადგილი ხევია!
"That black part there's the ravine!"
10498.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
სათუთად ინახავდა ბილეთებს, თეატრის ძველ პროგრამებს, მაქმანის ჩამონაჭრებს, თავსაფრებს, მატარებლის განრიგებს.
She saved tickets, old theater programs, bits of lace, scarves, rail transfers.
10499.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
ციცქნა აისბერგებით ხელში კიბე აიარეს და ვერანდის ჩრდილში ჩამწკრივდნენ გრძელ დივან-საქანელაზე.
They carried the miniature glaciers up and sat, three in a row, on the shady porch glider.
10500.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი I
ქალმა თავი ისე იგრძნო, თითქოს სამოცდათორმეტი წელი მოგუგუნე შავი მატარებლით სადღაც მიქროდა, ახლა კი უცბად ბაქანზე აღმოჩნდა, ყველა მას შემოეხვია და ეკითხება: „ეს შენ ხარ, ელენ ბენტლი?“
And she felt like a woman who has been on a roaring black train for seventy-two years, landing at last upon the rail platform and everyone crying: "Helen Bentley, is that you?"