ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
10521.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
- ვიღაც მომდევს, - წასჩურჩულა ქალმა ხევს, ბნელეთის ჭრიჭინებს, ჭაობისფერ ბაყაყებსა და შავ ნაკადს.
"Someone's following me," she whispered to the ravine, to the black crickets and dark-green hidden frogs and the black stream.
10522.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ხევი ისეთივე უსაფრთხოა, როგორიც ნებისმიერი სხვა ადგილი.
That ravine's as safe as anyplace.
10523.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
შინ ყოფნას მართლა არაფერი სჯობს.
Home's the really good warm place, the only place to be.
10524.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მის ხელში ფაიფურის ჭიქები შვეიცარიული საათივით წკრიალებდნენ და თავთავიანთ ადგილას კოხტად ეწყობოდნენ.
She rang porcelain cups like a Swiss bell ringer, to their place.
10525.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მისი ხელები ყველგან დაქროდნენ, დაფარფატებდნენ, ხან ვის ამშვიდებდნენ, ხან რას ეზიდებოდნენ; ბეისბოლის ბურთებით პასებს აწვდიდნენ, კროკეტის ფერად-ფერად ჯოხებს იქნევდნენ, დაბარულ მიწაში თესლებს ყრიდნენ; გუფთასა და რაგუს ხუფებს აფარებდნენ, აქეთ-იქით მიყრილ, ძილმორეულ ბავშვებს კი - საბნებს.
Her hands had flown all around about and down, gentling this, holding that, throwing baseballs, swinging bright croquet mallets, seeding black earth, or fixing covers over dumplings, ragouts, and children wildly strewn by slumber.
10526.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ახლა ოცდაათი ათასი მილიარდი დაწყებული და ბოლომდე მიყვანილი საქმის გადასახედიდან სრული რიცხვი შეაჯამა და დაამრგვალა; უკანასკნელი მეათედი მისთვის განკუთვნილ ადგილას ჩასვა და დამაგვირგვინებელი ნულიც შემოხაზა.
Looking back on thirty billions of things started, carried, finished and done, it all summed up, totaled out; the last decimal was placed, the final zero swung slowly into line.
10527.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ძალიან სერიოზულად დადგა შიგადაშიგ მოციმციმე პატარა შუქურა ღამის მაგიდაზე, ფანქარი მოიმარჯვა და მსხვილი ასოებით შეუდგა ბლოკნოტში წერას.
Very gravely he placed the intermittently signaling light source upon the night table and picked up his pencil and began to write large and long on his tablet.
10528.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
- უი, კუდიანს რაღაც დაემართა! მისტერ ბლეკი ტაატით მიუახლოვდა, თვალები მინაბული ჰქონდა, პირიდან მძაფრი სუნი ამოსდიოდა.
"Hey, something's wrong with the witch!" Mr. Black shuffled over, his eyes half closed, his breath sharp and strong.
10529.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ერთ მშვენიერ დღეს მთელი მექანიზმები სიყვარულისა და ზრუნვის ნაკლებობისაგან დაჟანგდება და ჩამოიფშვნება, კისტოუნელი პოლიციელები წყალში გადაცვენის მომენტში სამუდამოდ გაქვავდებიან, დარჩებიან ლოკომოტივის ქვეშ სანახევროდ მოყოლილები; ძმები რაიტები ვეღარასოდეს მოსწყვეტენ მიწას თავიანთ საფრენ აპარატს...
Someday the fine machinery would rust from lack of loving care, the Keystone Kops freeze forever half in, half out of the lake, half caught, half struck by locomotive; the Wright Brothers never get their kite machine off the ground....
10530.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ის ბებერი ბლეკი სულ უყვირის და მოკვლით ემუქრება.
Old man Black, all the time screaming at her, threatening to kill her.
10531.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
აქ რაღაც ისეთი წერია, რაც მისტერ ბლეკს არ უნდა ენახა: ხომ შეიძლებოდა, ბარათისთვის დაეხედა, ვიდრე მის გალერეაში ვიყავით.
There's a message here she didn't want Mr. Black to see, in case he looked while we were in his arcade.
10532.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მაგრამ, ვიდრე წამოხტებოდნენ და ბებერი ლომის ზურგს ფეხებს დაუშენდნენ, ბარათი უკვე ფერფლის შავ ლაქად ქცეულიყო.
But by the time they had jumped up to smash their feet on the stony spine of the ancient lion, the card was a black ruin.
10533.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მისტერ ბლეკთან შესაბრძოლებლად ჯადოებითა და ავგაროზებით უნდა აღვიჭურვოთ.
We'll arm ourselves with spells and magic philters to fight Mr. Black.
10534.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
- უკანასკნელად! - ყვიროდა მისტერ ბლეკი თავის ჩაბნელებულ მღვიმეში, - უკანასკნელად ვაგდებ მონეტას.
"One last time!" cried Mr. Black from the cave inside. "I'm. puttin' the coin in.
10535.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ტროტუარი ერთთავად ვერცხლისფრად ლაპლაპებდა.
The sidewalk was solid silver on which black shadows moved.
10536.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მხოლოდ ახლა, ტროტუარს რომ მიუყვებოდნენ და ჩრდილები ქუთუთოებზე ღამის პეპლებივით ასხდებოდნენ, ხელებზე მტვრიანი ცვილის მძიმე სუნი რომ იგრძნო, მაშინღა მოიცალა ყველაფრის გასააზრებლად და როდესაც ამის შესახებ ალაპარაკდა, საკუთარი ხმა მთვარის შუქივით უცხო ეჩვენა.
Only now, as they moved again along the sidewalk, shadows like black butterflies on their eyelids, the thick smell of dusty wax on their hands, did he have time to reason why, and, slowly, speak of it, his voice as strange as moonlight.
10537.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
რამდენიმე კვირით ან თვით სადმე გადავმალავ, ვიდრე მაგიის სახელმძღვანელოებში ამოვიკითხავ, როგორ ავხსნა ჯადო და ცვილისგან გავათავისუფლო, რომ ამდენი ხნის შემდეგ ისევ შეძლოს ქვეყნად ცხოვრება.
I'll hide her a few weeks or months while I look up in the black-magic books at the library how to undo spells and get her out of the wax to run around in the world again after all this time.
10538.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ორი ქალბატონი სელაპის ყეფის თანხლებით მოსეირნობს მწვანე მანქანით, გამვლელებს მტრედებივით თეთრ ხელებს უქნევენ.
The ladies in the Green Machine sailed by in a sound of black seal barking, lifting hands as white as doves.
10539.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
სამყარო, რომელიც პირამდე სავსე იყო შავი თუ რუხი ციცქნა ქულებით, მუდამ თავთავიანთ გზაზე, მწვანე ფოთლისა თუ ბალახის მთრთოლარე დაშნისკენ რომ მიღოღავდნენ, ერთბაშად დაცარიელდა.
The world that had been full to bursting with tiny bundles of black and brown fur trundling on their way to green leaf and tremulous grass blade, was suddenly empty.
10540.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
დეიდა როუზი ამასობაში რაღაცნაირი გუმანით მიხვდა, რომ დუმილი ოქროა და მთელი ენერგია თავის თეფშზე სამჯერ გადმოღებულ იმ კერძს მიუძღვნა, რომლის არსისა და წარმოშობის დადგენას ამაოდ ეცადა, ნასადილევს კი თავის ოთახში ავიდა კორსეტის შესახსნელად.
Aunt Rose, sensing that silence was indeed a blessing devoted herself to three helpings of whatever it was on the plate and went upstairs to unlace her corset.