ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
10541.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
აქ რაღაც ისეთი წერია, რაც მისტერ ბლეკს არ უნდა ენახა: ხომ შეიძლებოდა, ბარათისთვის დაეხედა, ვიდრე მის გალერეაში ვიყავით.
There's a message here she didn't want Mr. Black to see, in case he looked while we were in his arcade.
10542.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მაგრამ, ვიდრე წამოხტებოდნენ და ბებერი ლომის ზურგს ფეხებს დაუშენდნენ, ბარათი უკვე ფერფლის შავ ლაქად ქცეულიყო.
But by the time they had jumped up to smash their feet on the stony spine of the ancient lion, the card was a black ruin.
10543.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მისტერ ბლეკთან შესაბრძოლებლად ჯადოებითა და ავგაროზებით უნდა აღვიჭურვოთ.
We'll arm ourselves with spells and magic philters to fight Mr. Black.
10544.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
- უკანასკნელად! - ყვიროდა მისტერ ბლეკი თავის ჩაბნელებულ მღვიმეში, - უკანასკნელად ვაგდებ მონეტას.
"One last time!" cried Mr. Black from the cave inside. "I'm. puttin' the coin in.
10545.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ტროტუარი ერთთავად ვერცხლისფრად ლაპლაპებდა.
The sidewalk was solid silver on which black shadows moved.
10546.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
მხოლოდ ახლა, ტროტუარს რომ მიუყვებოდნენ და ჩრდილები ქუთუთოებზე ღამის პეპლებივით ასხდებოდნენ, ხელებზე მტვრიანი ცვილის მძიმე სუნი რომ იგრძნო, მაშინღა მოიცალა ყველაფრის გასააზრებლად და როდესაც ამის შესახებ ალაპარაკდა, საკუთარი ხმა მთვარის შუქივით უცხო ეჩვენა.
Only now, as they moved again along the sidewalk, shadows like black butterflies on their eyelids, the thick smell of dusty wax on their hands, did he have time to reason why, and, slowly, speak of it, his voice as strange as moonlight.
10547.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
რამდენიმე კვირით ან თვით სადმე გადავმალავ, ვიდრე მაგიის სახელმძღვანელოებში ამოვიკითხავ, როგორ ავხსნა ჯადო და ცვილისგან გავათავისუფლო, რომ ამდენი ხნის შემდეგ ისევ შეძლოს ქვეყნად ცხოვრება.
I'll hide her a few weeks or months while I look up in the black-magic books at the library how to undo spells and get her out of the wax to run around in the world again after all this time.
10548.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ორი ქალბატონი სელაპის ყეფის თანხლებით მოსეირნობს მწვანე მანქანით, გამვლელებს მტრედებივით თეთრ ხელებს უქნევენ.
The ladies in the Green Machine sailed by in a sound of black seal barking, lifting hands as white as doves.
10549.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
სამყარო, რომელიც პირამდე სავსე იყო შავი თუ რუხი ციცქნა ქულებით, მუდამ თავთავიანთ გზაზე, მწვანე ფოთლისა თუ ბალახის მთრთოლარე დაშნისკენ რომ მიღოღავდნენ, ერთბაშად დაცარიელდა.
The world that had been full to bursting with tiny bundles of black and brown fur trundling on their way to green leaf and tremulous grass blade, was suddenly empty.
10550.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
დეიდა როუზი ამასობაში რაღაცნაირი გუმანით მიხვდა, რომ დუმილი ოქროა და მთელი ენერგია თავის თეფშზე სამჯერ გადმოღებულ იმ კერძს მიუძღვნა, რომლის არსისა და წარმოშობის დადგენას ამაოდ ეცადა, ნასადილევს კი თავის ოთახში ავიდა კორსეტის შესახსნელად.
Aunt Rose, sensing that silence was indeed a blessing devoted herself to three helpings of whatever it was on the plate and went upstairs to unlace her corset.
10551.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ღამის პირველი საათის მდუმარე ცაში შავი საკვამურიდან ისეთი ღრიალით ავარდა კვამლი, რომ თუკი სახლში ვინმეს ეძინა, უთუოდ გააღვიძებდა.
By one o'clock in the still morning a huge husking roar shot up in the black stovepipe, such a wild roar that the house, if it had ever slept at all, awoke.
10552.
ბაბუაწვერას ღვინო | ნაწილი II
ქალაქის თავზე აქა-იქ საკვამურებიდან ამოსული კვამლის პირველი ლენტები აფრიალდა. რკინის შორი ყრუ ჟღარუნი სარდაფებში ქვანახშირის შავი მკვრივი მდინარეების ჩაშვებას იუწყებოდა, მიწისქვეშა სიბნელეში სამარის ბორცვებად რომ დახვავდებოდა.
Here in town the first few scarves of smoke unwound from chimneys and the faint faraway quaking of iron was the rush of black hard rivers of coal down chutes, building high dark mounds in cellar bins.
10553.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
თავიდან ჩვეულებრივ საავადმყოფოში მოვხვდი და აქ მხოლოდ მოგვიანებით გადმომიყვანეს.
But I had first been in a hospital and then brought to this place.
10554.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
ეტყობოდა, კერძო კლინიკაში ვიწექი. ეს კი იმას ნიშნავდა, რომ ვიღაც ფულს იხდიდა.
It seemed I was in some sort of private place--so somebody was footing the bill.
10555.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
ირგვლივ ისეთი არაფერი ჩანდა, რაც მიმახვედრებდა, სად ვიმყოფებოდი.
Nothing to show, for me, where this place was located.
10556.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
ახლა კი, რამდენიმე კითხვა მაქვს: პირველი, აქ ვინ მომიყვანა და ვინ იხდის ჩემი „მკურნალობის“ საფასურს?
Now, I've several questions. The first one's Who checked me in, and who's footing my bill at this place?"
10557.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
მინდა გითხრათ, რომ ორივე ფეხზე გქონდათ მოტეხილობა, თანაც მარცხენაზე — ორგან.
I must tell you that your legs were definitely broken-the left one in two places.
10558.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
— რომელი სატაქსო კომპანიაა აქედან ყველაზე ახლოს?
"Now what's the nearest cab company that serves this place?"
10559.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
შემდეგ თავად გამოვაძახებინე ტაქსი, რადგან არც კლინიკის სახელწოდება ვიცოდი და არც იმის ჩვენება მინდოდა, რომ აღარაფერი მახსოვდა.
I made him dial it and call me a cab, because I didn't know the name of the place and didn't want him to know the condition of my memory.
10560.
ამბერის ცხრა პრინცი | თავი 1
როცა მანქანას იძახებდა, საავადმყოფოს სახელწოდებაც გავიგონე, „გრინვუდის კერძო ჰოსპიტალი“ ერქვა.
While he was making the arrangement I heard him name the place: it was called Greenwood Private Hospital.