ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
11401.
ობერონის ხელი | თავი 3
— წამოიმართა და იქით გაემართა, სადაც უზარმაზარი ზოლებიანი ცხენი ება.
He turned and headed off toward the place where the great striped beast was tethered.
11402.
ობერონის ხელი | თავი 3
— ახლა სასახლეში ბრუნდები?
“You heading back to the palace now?”
11403.
ობერონის ხელი | თავი 3
ამ საგნის ფარულ მნიშვნელობაზე, მასში ჩადებულ ბედისწერის ფარულ ძალაზე ვფიქრობდი, ასე უეცრად რომ გამოგვეცხადა იდუმალებისა და ზმანებების სამყაროდან.
I had worried over some hidden import, some unforeseen force of destiny to the thing, coming as it had into our world from that place of mystery and dream.
11404.
ობერონის ხელი | თავი 3
ზოგიერთის აზრით, ეს ადგილი ხორცს ასხამდა და ქვეცნობიერი ვარაუდებით აჯერებდა ადამიანის ყველა გამოუთქმელ შიშსა თუ ზრახვას.
It could well be, as we have sometimes suspected, that the place simply served to objectify one’s unspoken fears and desires.
11405.
ობერონის ხელი | თავი 3
შენი თქმით, ბრანდს შეეშინდა და შავი გზის ხროვასთან დადებულ რაღაც შეთანხმებაზე უარის თქმა სცადა.
You say Brand got scared and tried to back out of whatever arrangement they had with the black road gang.
11406.
ობერონის ხელი | თავი 3
შეიძლება მხოლოდ იმიტომ აკლია თქვენებური მოქნილობა თუ გაქნილობა, რომ ჯერ ახალგაზრდაა და გამოუცდელი.
He may lack the family finesse only because he is young and unpracticed.
11407.
ობერონის ხელი | თავი 4
იგი მომიახლოვდა და სახეზე თითები ფრთხილად შემახო.
She approached and placed her finger tips upon my face.
11408.
ობერონის ხელი | თავი 4
— თქვენთვის ამბერი მხოლოდ ადგილი კი არა, ყველაფერია ერთად აღებული.
“It is not just Amber for you. It is the place plus everything else.”
11409.
ობერონის ხელი | თავი 4
— ადგილიც და ყველაფერი დანარჩენიც.
The place plus everything else...
11410.
ობერონის ხელი | თავი 4
იმედი… აი, რა მაკლდა მაშინ, როცა იმ წყეულ საკანში ვღმუოდი და თვალის დამწვარ ფოსოებს ვისრესდი.
Hope, though. There’s that. A thing I lacked when I squatted in that damned cell, hands pressed against my ruined eyes, howling.
11411.
ობერონის ხელი | თავი 4
თავს ძალა დავატანე და იქაურობა მიმოვათვალიერე — აი, ხვრელი რომელსაც მოსასაქმებლად ვიყენებდი, აგერ შავი ლაქა, რომელიც ტყვეობის ბოლო დღეს ცეცხლის დანთების შემდეგ დარჩა…
I forced myself to dwell on particulars - the hole which had been my latrine, the blackened spot where I had built my fire on that final day.
11412.
ობერონის ხელი | თავი 4
იქაურობას თვალი მოვავლე.
I cast my eyes about the place.
11413.
ობერონის ხელი | თავი 4
კარი , რაც შემეძლო ჩუმად შევაღე და ბუხარში მინავლული ნაკვერჩხლის შუქზე განათებულ ცარიელ, უფანჯრო სასტუმრო ოთახში შევიხედე.
I opened the door as quietly as I could. The room it let upon was deserted, a small, windowless living place faintly lit by the still smoldering embers in its single, recessed hearth.
11414.
ობერონის ხელი | თავი 4
ბუხარი კედელში დატანებული ჩვეულებრივი ნიშა იყო და სხვა არაფერი.
The fireplace was a possibly natural niche in the wall.
11415.
ობერონის ხელი | თავი 4
ოთახში შევედი, მაგიდიდან სანთელი ავიღე და, ის იყო, ასანთებად ბუხართან ჩავიმუხლე, რომ კარს მიღმა ნაბიჯის ჩუმი ხმა გავიგონე.
I entered, taking a candle from a nearby table, and moved toward the fireplace to give it a light. As I knelt and I heard a soft footfall in the vicinity of the doorway.
11416.
ობერონის ხელი | თავი 5
ამ ადგილისა და ამ დროის შექმნისას მრავალგზის ვუცვალეთ სახე ერთმანეთს… სწორედ ეს იყო, ძალასთან ერთად, ჩვენი სისუსტეც…
There were mutual modifications in the birthing of this place and this time, and therein lay our weakness as well as our strength.
11417.
ობერონის ხელი | თავი 5
— დაზიანებული ნივთი უნდა განადგურდეს და, თუ მოხერხდა, ახლით შეიცვალოს.
A damaged thing should be destroyed-and hopefully replaced.
11418.
ობერონის ხელი | თავი 5
მერე სუნმაც იმატა. თითქმის ვიცანი — სულ ახლახან მეცა სადღაც.
The odor grew stronger, and I could almost place it. It had been something fairly recent...
11419.
ობერონის ხელი | თავი 5
უკვე აღარ ვიცი, როგორ შევაკეთო ის, რაც აღარ მაქვს.
I no longer know what must be done to repair something I now lack.
11420.
ობერონის ხელი | თავი 5
— ბენედიქტეს ბედისწერის დამღა აზის; ჯერარდს ძლიერი ნებისყოფა აქვს, მაგრამ ჭკუით არ გამოირჩევა; რენდომს სიმამაცე და გამბედაობა აკლია.
“Benedict has the mark of doom upon him, Gerard possesses the will but not the wit, Random lacks courage and determination.