ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
11421.
ობერონის ხელი | თავი 5
— გასაგებია. არ მეგონა, ამ ადგილს თუ იცნობდი.
“I see... I did not realize that you knew of this place.”
11422.
ობერონის ხელი | თავი 5
ის ნელა მომიახლოვდა, მარცხენა ხელი მხარზე დამადო და კვერთხით სახე გამინათა.
He advanced slowly, and reaching up, placed his right hand on my shoulder.
11423.
ობერონის ხელი | თავი 5
— ანარეკლში მომიხდა მისი გადამალვა.
“I was forced to cache it in a place off in Shadow.”
11424.
ობერონის ხელი | თავი 5
— ჯობია, სასწრაფოდ დააბრუნო სასახლეში, ან აქ მოიტანო.
I would suggest you retrieve it quickly and bring it here or take it back to the palace.
11425.
ობერონის ხელი | თავი 5
ვიცოდი. ლეგენდების ნაწყვეტებით, ოჯახურ ჭორებითა და სულს დაუფლებული საერთო განცდის მიხედვით მივხვდი, სადაც აღმოვჩნდი.
I knew. From snatches of legend, bits of family gossip, and from a general feeling which came over me, I knew the place to which I had come.
11426.
ობერონის ხელი | თავი 6
ის შუაში იყო გაპობილი — ნახევარი ღამეულად ბნელი იყო და ზედ ვარსკვლავებს როკვა ჰქონდათ გამართული.
It was split down the middle-half of it of deepest nightblack, and the stars danced within it.
11427.
ობერონის ხელი | თავი 6
მხოლოდ მოგვიანებით მივხვდი, რომ ბნელი და ნათელი ცის საზღვარი მარჯვნიდან მარცხნივ დამტრიალებდა და ყველაფერი ისე გამოიყურებოდა, თითქოს მთელი ციური მანდალა უშუალოდ ჩემს ზემოთ ბრუნავდა.
It was not until later that I realized that the line which separated the black from the color was advancing slowly from my right while retreating to my left.
11428.
ობერონის ხელი | თავი 6
მე სადაც ვიდექი, იმ ადგილიდან ძალიან, ძალიან შორს, მაღალ ბორცვს მუქი ლაქა გადაჰფარებოდა.
But far, far out from where I stood, something hovered on a mount of sheerest black a blackness itself.
11429.
ობერონის ხელი | თავი 6
ამ ადგილას ძალიან დიდი ხნის წინ მამაჩემმა, ან დვორკინმა მომიყვანა, აქ დამაყენა — ან შეიძლება ხელში ამიყვანა — და ქვემოთ გადამახედა. ალბათ მაშინაც ასე დაბნეული და შეშფოთებული ვუცქერდი ამ სცენას.
I had been brought here in some distant day, whether by Dad or Dworkin, and had stood or been held in this place or one very near to it, looking out upon the same scene with, I am certain, a similar lack of comprehension, a similar sense of apprehension.
11430.
ობერონის ხელი | თავი 6
რადგან თანდათან გავარჩიე გამჭვირვალე ძაფებზე შენელებული მეტეორებივით მოარული პატარ-პატარა ბუნდოვანი სილუეტები.
For now I discerned tiny, ghostly forms moving within that place, like slow motion meteors along the gauzy strands.
11431.
ობერონის ხელი | თავი 6
— შენი სახელი მითხარი, ამ ადგილას მოსულო!
“Give me your name, who comes to this place!”
11432.
ობერონის ხელი | თავი 6
იქ, კლდოვანი შვერილის ვიწრო ადგილას ბევრად უფრო უსწორმასწორო ზედაპირი დამხვდა.
I came upon a rougher spot in a narrow place beyond a rocky shoulder.
11433.
ობერონის ხელი | თავი 6
ალბათ ეს იყო ერთ-ერთი გამოვლინება სივრცული გამრუდების სიმპტომისა, რომელიც აქ უამრავ რამეზე ახდენდა ზემოქმედებას.
Likely a symptom of the spatial distortion which seemed to have affected my sight of so much else in this place.
11434.
ობერონის ხელი | თავი 6
თუმცა შუაგულში — ჰორიზონტიდან ჩემ ხელმარჯვნივ აღმართულ მთებამდე კუპრივით შავი ზოლი მიიკლაკნებოდა, რაც მხოლოდ შავი გზა შეიძლებოდა ყოფილიყო.
Passing through its midst, however, from the far horizon to a point in the mountains somewhere to the right, inky and serpentine, ran what could only be the black road.
11435.
ობერონის ხელი | თავი 6
იქ კი მისი სიშავე ერწყმოდა უფსკრულის სიშავეს, რომელიც მხოლოდ იმიტომ იყო შესამჩნევი, რომ მასში ვარსკვლავები არ ბრწყინავდა.
There, its blackness merged with that which filled the place, noticeable now only by virtue of the fact that no stars shone through it.
11436.
ობერონის ხელი | თავი 6
განსაკუთრებით ის, რომ თუკი აქ დრო უცნაურად მიედინებოდა, რაზეც დარას შესაძლო წარმომავლობა მიუთითებდა, რატომ არ განხორციელებულა ახალი შემოტევა?
Mainly, if time did indeed behave as peculiarly in that place as Dara’s possible origin indicated, then why had there not been another attack?
11437.
ობერონის ხელი | თავი 6
ნეტავ თუ იყო აქ ნამყოფი?
Had he ever been to this place?
11438.
ობერონის ხელი | თავი 6
რამდენიმე წამში ამბერის სასახლის ქვედა სართულზე, სწორედ იმ სასტუმრო ოთახში აღმოვჩნდი, რომელშიც ბრანდის დაჭრის შემდეგ ვითათბირეთ.
We were on the ground floor of the palace in Amber, in the sitting room to which we had all adjourned on the night of Brand’s return.
11439.
ობერონის ხელი | თავი 6
ჩვეულებისამებრ, უგუნებოდაა, და ირწმუნება, ჩემს თავს მე თვითონ მივხედავო.
He is in one of his black moods again, and he insists he can take care of himself.
11440.
ობერონის ხელი | თავი 6
— ერთ-ერთ ავანპოსტზე, შავი გზის სიახლოვეს.
At one of the outposts he has established along the black road.