ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
12041.
ანარეკლების რაინდი | თავი 2
თითქოს სადღაც ბნელ ადგილას იყო დამწყვდეული.
She seemed pent in a dark place.
12042.
ანარეკლების რაინდი | თავი 2
— აქ დრო ისევე გადის, როგორც ამბერში?
– Is this place on anything near Amber time?
12043.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
— ან სადღაც, მიუწვდომელ ადგილასაა, — დაიწყო მანდორმა, — ანდა...
– I cannot tell whether it’s simply a difficult place to reach, – Mandor began, – or...
12044.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
უეცრად ბურუსი გაიფანტა და კორალი დავინახე, გაუნძრევლად იწვა ბნელ ადგილას და იქაურობას მხოლოდ მის გარშემო შემორკალული ცეცხლოვანი წრე ანათებდა.
And suddenly, the veil was pierced, and I beheld the slumped form of Coral, apparently unconscious in a dark place, the only illumination coming from what seemed a circle of fire drawn about her.
12045.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
— მერლინი უკვე შორეულ ადგილას გადამყავს.
– I’ve already begun transferring Merlin to a distant place.
12046.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
მერე კი ცეცხლოვან სალტეში გავძვერი და წყვდიადში აღმოვჩნდი.
Then I was passed through a fiery hoop into a place of darkness.
12047.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
ერთმანეთს არასოდეს შევხვედროდით, მაგრამ ამბერის სასახლეში მისი უამრავი პორტრეტი მქონდა ნანახი.
We had never met, but I had seen his likeness in many places in Castle Amber.
12048.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
მისი გარსის ქვეშ კი ერთმანეთში გადახლართული ხვეულები, სპირალები და ღარები გამოჩნდა.
Within him, through him, as the outward semblance of the kind passed away, I saw the swirls and curves, the straits and channels-blacklined.
12049.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
როგორც ჩანს, აფეთქების ტალღამ სხვა დონეზე გაიარა.
That blast must have taken place at some other level.
12050.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
ამბერთან დაკავშირებით მას თავისი საზიზღარი გეგმები ჰქონდა, მაგრამ ამისათვის საკმარის სამხედრო ძალას არ ფლობდა.
He had nasty designs on Amber but lacked the military muscle.
12051.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
მაგიური ზღუდე კვლავ აღიმართა.
The wards fell into place.
12052.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
მორალურ პარადოქსთა უმეტესობის მსგავსად, ესეც გამოუვალ მდგომარეობაში გვაყენებს.
Like most moral paradoxes, it places you in an untenable position.
12053.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
გონს სიბნელეში მოვედი.
I woke in a place of darkness.
12054.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
გარშემო ყველაფერი შავ-თეთრი იყო — შავი, თეთრი ან რუხი.
Everything was black, white, or some shade of gray.
12055.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
ჰორიზონტთან, ჩემგან ხელმარჯვნივ, ნახშირისფერი მრგვალი ლაქა მოჩანდა, ჩემი ვარაუდით, ეს მზე უნდა ყოფილიყო.
What I presumed to be a sun hung like a black hole several diameters above the horizon to my right.
12056.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
მარჯვნივ კი, ამომავალი მზის მიმართულებით, შავი დაბლობი გადაჭიმულიყო.
To the right-low and rolling-toward what I guessed to be a morning sun, lay a black plain.
12057.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
მეორე, ყბა მტკიოდა, ის ადგილი სადაც მამაჩემმა თუ მისმა მსგავსმა არსებამ მდრუზა.
The second was that my jaw hurt where my father or his simulacrum had slugged me.
12058.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
მარცხნივ ყველაფერი გადათეთრებული იყო, მარჯვნივ — ჩაშავებული.
White to the left of me, black to the right.
12059.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
ცრუ დვორკინი, ცრუ ობერონი და კაცი, რომელმაც თავი მამაჩემად გაასაღა, სამივეს ერთ უცნაურ ადგილას უნდოდა წავეყვანე, რომ, როგორც ყალბმა ობერონმა თქვა, ძალათა რაღაც გაუგებარ დაპირისპირებაში ჩავბმულიყავი.
A fake Dworkin, a fake Oberon, and a man who’d claimed to be my father all had wanted to conduct me to some strange place to compete in some sort of struggle between the Powers, the Oberon figure had indicated, whatever that meant.
12060.
ანარეკლების რაინდი | თავი 3
შავ-თეთრი სამყარო ჩაბნელდა და მთლიანად ჩაშავდა.
My newsreel world went away, black and white to black.