ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
12321.
ქაოსის პრინცი | თავი 10
მერე ორიოდე ნაბიჯი კიდევ გაირბინეს და ჩემ წინ დაცვივდნენ დანახშირებულები.
Two paces more, perhaps, and they fell, blackened and twitching, before me.
12322.
ქაოსის პრინცი | თავი 10
მეც სასწრაფოდ წამოვიმართე და ქვიშიანი არენისკენ ვიბრუნე პირი, საიდანაც მომდევნო თავდასხმას ველოდი.
I swung toward the sandy place of the recent contest and whatever might be coming at me from that direction.
12323.
ქაოსის პრინცი | თავი 10
ჯერარდმაც ლურჯი პერანგი გადაიცვა, ხმალი შეიბა და მომიტრიალდა.
Gerard, having just drawn on a blue shirt, was buckling his swordbelt in place.
12324.
ქაოსის პრინცი | თავი 10
უეცრად დამაინტერესა, რამდენად ძლიერი იყო ის ამ ადგილას.
I was wondering just then how strong it really was in this place.
12325.
ქაოსის პრინცი | თავი 10
და თუკი მოვასწრებდით, სად შეიძლებოდა, გავქცეულიყავით?
And if I succeeded either way — to what place should we flee?
12326.
ქაოსის პრინცი | თავი 10
ამ ადგილას არასოდეს ვყოფილვარ, მაგრამ კარგად მახსოვდა მამაჩემის ნაამბობი და მივხვდი, რომ ეს პირველქმნილი ლაბირინთი უნდა ყოფილიყო რეალობის უღრმესი საწყისი, რომელსაც ამბერი ეფუძნება.
Though I had never been here, I recalled the description from my father’s story and knew this to be the place of the primal Pattern, the deeper level of reality that underlay Amber itself.
12327.
ქაოსის პრინცი | თავი 10
— სამყაროს მეორე ბოლოში ხარ, ტი’გა, ჩემი უდიდესი ძლევამოსილების ადგილას.
– You are at the other end of the universe, ty’iga, in the place of my greatest power.
12328.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
გგონია, საფრთხის თავიდან ასაცილებლად ძირს ხელსახოცის დაფენას ვერ მოვასწრებ?
Are you sure I mightn’t fetch you a napkin to place at the danger point?
12329.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
კორალი კი უსაფრთხო ადგილას უნდა გავხიზნო.
But I’ve got to get Coral someplace safe.
12330.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
მისი კარტი გაშავდა.
His Trump went black.
12331.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
იქ, სადაც სარკეები ბზინავდნენ.
To the place where the mirrors glittered.
12332.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
გამახსენდა, ეს ადგილი ხომ დიდი ხნის წინ მენახა, მაგრამ მისი განლაგება ამბერის სასახლისას არ შეეფერებოდა.
I had seen this place long ago, I recalled, though its disposition was not peculiar to Amber Castle.
12333.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
მივტრიალდი და რომბის ფორმის შავ ჩარჩოში ჩემი ძმა მანდორი დავინახე.
Turning in that direction, I beheld my brother Mandor within a black-framed lozenge.
12334.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
— ერთხელ როგორმე აუცილებლად დავსხდეთ სადმე, თბილ ადგილას, ვსვათ რძე და ძველი დღეები გავიხსენოთ.
- We must sit together in a warm place by night once again and drink milk and talk of the old days.
12335.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
ქალბატონს გრძელი, კუპრივით შავი თმა და ისეთი შავი თვალები ჰქონდა, რომ გუგები არც კი უჩანდა.
The lady within had long, coal-black hair and eyes so dark I could not tell where the pupils left off and the irises began.
12336.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
ისევ იმ ადგილს დავუბრუნდი, სადაც პირველად შევიგრძენი ფილების ხახუნი, იქ სიმშვიდე იყო, მაგრამ დაძაბულობა მაინც იგრძნობოდა.
I returned to the place where I had first felt the slide begin, stable now, yet still stressed.
12337.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
— ის ადგილი ვიპოვე, სადაც ლოგრუსი მიწისქვეშა ბიძგებს წარმოქმნიდა.
- I found the place where the Logrus was messing with underground stresses.
12338.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
წარმოდგენა არ მაქვს, რა შეუძლია ლოგრუსს, მაგრამ ახლა მას იმ ადგილამდე მისაღწევად ახალი გზის გაყვანა მოუწევს.
I don’t know the limits of the Logrus, but it’s going to have to figure a new route to reach this place.
12339.
ქაოსის პრინცი | თავი 11
მამაჩემის აჩრდილს — ამ ადგილის მცველს შევხედე.
I looked at him, Pattern ghost of my father, guardian of this place.
12340.
ქაოსის პრინცი | თავი 12
იმიტომ ავირჩიე, რომ აქ სინათლე უცნაურ რამეებს სჩადის და აქ დამალვა ძნელი არაა.
I chose it because the lighting is tricky, and there are many places to hide.