ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
14181.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება გამოფენის დროებით სარგებლობაში გაცემის შესახებ
ადგილზე ჩასვლისას, ნივთები შეფუთული უნდა დარჩეს და მოთავსდეს დაცულ საწყობში, რომლის გარემოც კონტროლდება, რათა აკლიმატიზაცია გაიარონ ღამის განმავლობაში.
On arrival, the objects shall remain packed and placed into secure environmentally controlled storage to acclimatize overnight.
14182.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება გამოფენის დროებით სარგებლობაში გაცემის შესახებ
ექსპონენტი პასუხისმგებელი იქნება შესაფუთი მასალების შეკეთების ან შეცვლის ხარჯებზე, თუ ისინი დაზიანდება ან დაიკარგება ექსპონენტის მზრუნველობის ქვეშ ყოფნის დროს.
The Exhibitor will be responsible for the cost of making repairs or replacing packing materials should they be damaged or lost while in the Exhibitor’s care.
14183.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება გამოფენის დროებით სარგებლობაში გაცემის შესახებ
დამონტაჟება უნდა მოხდეს მხოლოდ ორგანიზატორის მეთვალყურეობისა და/ან დროებით სარგებლობაში გამცემის წარმომადგენლის მეთვალყურეობის ქვეშ.
Installation should only take place under the supervision of the Organizer’s and/or Lender’s representative's supervision.
14184.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება გამოფენის დროებით სარგებლობაში გაცემის შესახებ
დამონტაჟება არ შეიძლება მოხდეს, სანამ საგამოფენო ზონები მშენებლობის პროცესში იმყოფება.
Installation may not take place while areas of the Exhibition are under construction.
14185.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება გამოფენის დროებით სარგებლობაში გაცემის შესახებ
მის მიერ ამ „შეთანხმების“ გაფორმებით, თითოეული მხარე ამით თანხმდება, დაექვემდებაროს ნიუ-იორკის შტატის ნიუ-იორკის ოლქში განლაგებული ფედერალური და შტატის სასამართლოების არაექსკლუზიურ იურისდიქციას ამ „შეთანხმების“ შედეგად წარმოქმნილი ნებისმიერი დავის მოსაგვარებლად, მიუხედავად ამ „შეთანხმების“ გაფორმების ან შესრულების ადგილისა.
By its execution of this Agreement, each party hereby consents that it shall be subject to the non-exclusive jurisdiction of the federal and state courts located in New York County, New York State, for the resolution of any dispute arising from this Agreement, regardless of the place of execution or performance of this Agreement.
14186.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება გამოფენის დროებით სარგებლობაში გაცემის შესახებ
ეს „შეთანხმება“ წარმოადგენს მთელს შეთანხმებას ორგანიზატორსა და ექსპონენტს შორის ნამუშევრებთან დაკავშირებით, და იგი აუქმებს და ჩაანაცვლებს ნებისმიერ წინა დოკუმენტებს, შეტყობინებას, საუბრებსა და სხვა წერილობით თუ სიტყვიერ შეთანხმებებს.
This Agreement constitutes the entire understanding between the Organizer and the Exhibitor with respect to the Works, and it supersedes and replaces any previous documents, correspondence, conversations, and other written or oral understandings.
14187.
საერთაშორისო ურთიერთობები | რეკომენდაცია წევრ სახელმწიფოებს მინისტრთა კომიტეტისაგან ოჯახურ საქმეებში მედიაციის შესახებ
პირობები, რომლებშიც ოჯახურ საქმეებში მედიაცია მიმდინარეობს, უნდა უზრუნველყოფდეს კერძო ცხოვრების ხელშეუხებლობას.
The conditions in which family mediation takes place should guarantee privacy.
14188.
საერთაშორისო ურთიერთობები | რეკომენდაცია წევრ სახელმწიფოებს მინისტრთა კომიტეტისაგან ოჯახურ საქმეებში მედიაციის შესახებ
სახელმწიფოებმა უნდა აღიარონ მედიაციის ავტონომიურობა და ის, რომ მედიაციას ადგილი შეიძლება ჰქონდეს სასამართლო პროცედურამდე, მის დროს, ან მის შემდეგ.
States should recognise the autonomy of mediation and the possibility that mediation may take place before, during or after legal proceedings.
14189.
საერთაშორისო ურთიერთობები | რეკომენდაცია წევრ სახელმწიფოებს მინისტრთა კომიტეტისაგან ოჯახურ საქმეებში მედიაციის შესახებ
შესაძლებელს გახდის სასამართლო პროცედურის შეწყვეტას, რათა მოხდეს მედიაცია.
Enable legal proceedings to be interrupted for mediation to take place.
14190.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
ამ შემოსავლების დაახლოებით 30-40% შემოდის ჩინური კომპანიებიდან, რომლებიც თავიანთ სარეკლამო განცხადებებს გუგლის ვებგვერდზე ათავსებენ ჩინეთის გარეთ, რაც ალბათ, კვლავაც გაგრძელდება.
And about 30–40 percent of that revenue comes from Chinese companies that place ads on Google sites outside China, which will likely continue.
14191.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
მაგრამ მსოფლიო სულ უფრო და უფრო პატარა ხდება და თითოეულმა, დიდმა თუ მცირე კომპანიამ, რომელიც გლობალურად მოღვაწეობს, მსოფლიო ბაზარზე საკუთარი ადგილი უნდა შეაფასოს და დაიმკვიდროს.
But the world is becoming smaller, and every company operating in a global industry—whether large or small—must assess and establish its place in world markets.
14192.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
მრავალი სათაყვანებელი ბრენდი გლობალურად წარმატებულია ზოგიერთ, შედარებით გასაკვირ ადგილებშიც კი: თეირანის ერთ პატარა გარეუბანში სადილის დროა, ნეაბ რესტორნის ერთ-ერთ ხალხით სავსე მაგიდასთან ელეგანტური ირანელი ქალბატონი ჯეკი ოუს სათვალეებით და ჯინსებით თავისუფლად საუბრობს მაგიდის წევრებთან ფრანგულად, ინგლისურად და მშობლიურ სპარსულად.
Many iconic American brands are prospering globally, even in some of the most unlikely places: It’s lunchtime in Tehran’s tiny northern suburbs, and around the crowded tables at Nayeb Restaurant, elegant Iranian women in Jackie O sunglasses and designer jeans let their table chatter glide effortlessly between French, English, and their native Farsi.
14193.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
მაგალითად, ადგილობრივი ბიზნესის უმეტესობას კარგი მარკეტინგი იმიტომ უნდა, რომ მხოლოდ ადგილობრივ ბაზრებზე იყოს წარმატებული.
For example, most local businesses need to market well only in their local marketplace.
14194.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
არის შემთხვევები, როდესაც ფირმას აკლია ფინანსური, ფიზიკური თუ მართვის რესურსები, რომ მარტომ აწარმოოს საქმიანობა.
The firm may lack the financial, physical, or managerial resources to undertake the venture alone.
14195.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
ერთი მხრივ, ზოგიერთი გლობალური მარკეტოლოგი მიიჩნევს, რომ ტექნოლოგიების მეშვეობით მსოფლიო თითქოს „დაპატარავდა“ და მომხმარებლების საჭიროებები მთელ მსოფლიოში ერთმანეთს ჰგავს.
On the one hand, some global marketers believe that technology is making the world a smaller place, and consumer needs around the world are becoming more similar.
14196.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
ეფლის აიპედები, ჟილეტის სამართებლები, ბლექ & დეკერის იარაღები და7-11 სლურფისი დაახლოებით ერთი სახით წარმატებით იყიდება მთელ მსოფლიოში.
Apple iPads, Gillette razors, Black & Decker tools, and even 7–11 Slurpees are all sold successfully in about the same form around the world.
14197.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
მაგალითად, როგორი ფასები უნდა დაადოს თავის პროდუქციას გლობალურად სთენლი ბლექ & დეკერმა?
For example, how might Stanley Black & Decker price its tools globally?
14198.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
და ბოლოს, კომპანიას შეუძლია გამოიყენოს ხარჯების სტანდარტული ფასნამატი ყველგან, მაგრამ ასეთი მიდგომით შესაძლოა ზოგიერთ ქვეყანაში, სადაც ხარჯები მაღალია, არავის მოუნდეს სთენლი ბლექ & დეკერის შეძენა.
Finally, the company could use a standard markup of its costs everywhere, but this approach might price Stanley Black & Decker out of the market in some countries where costs are high.
14199.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
ნოკია დისტრიბუციას მინიავტობუსებითაც ახორციელებს, რომელთა საშუალებითაც შესაძლებელია უფრო მოშორებულ ადგილებში მისვლა.
Nokia has extended the concept to minivans, which can reach even more remote places.
14200.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. მარკეტინგი პრაქტიკაში
რძის წარმოებამ კი მოგვიანებით შეიტყო, რომ მისი ამერიკული სარეკლამო კითხვა „გაქვთ რძე?“ მექსიკაში უფრო პროვოკაციულად ითარგმნა – „მოგდით რძე?"
The milk industry learned too late that its American advertising question “Got Milk?” translated in Mexico as a more provocative “Are you lactating?”