მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
68041.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
მოედანზე ტევა აღარ იყო.
The square was packed with people.
68042.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
ფუტკრის სკებივით ზმუოდნენ პირმოკუმული ქალები.
The tight-lipped women hummed like bee-hives.
68043.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
უმწეო თანაგრძნობას კაცებისათვის ყბა ჩამოეგრძელებინა.
Helpless sympathy made the men drop their jaws.
68044.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
გაჩახჩახებული მზე ფასკუნჯივით ფოფინობდა აპრიალებულ სახურავებზე.
The blazing sun ruffled its wings like a phoenix over the shining roofs.
68045.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
და მისი მხურვალე ამონასუნთქი უარესად არეტიანებდა ხალხს.
And its burning exhalations stupefied the people even more.
68046.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
სინათლისგან აჭრელებული თვალებით ყველანი მზეს მისჩერებოდნენ, მზის იმედი ჰქონდათ.
Their eyes half-blinded by the light, everyone stared at the sun, hoping for something from it.
68047.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
თითქოს მზე მართლა ფასკუნჯივით დააცხრებოდა კოშკის ძირას გაშოტილ ადამიანს და სამშვიდობოს გაიტაცებდა.
As if the sun really were the phoenix and could bring back to life the man sprawling under the tower wall and snatch him to a place of safety.
68048.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
უცებ ვიღაცამ იყვირა: შეხედეთ, შეხედეთო.
Suddenly someone shouted: Look, look!
68049.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
და ხალხის გატრუნულ ზღვიდან ჯერ ფარნაოზის ჩაქინდრული თავი ამოტივტივდა, მერე ფრთებივით გაშლილი, იღლიებში თოკებამოტარებული მკლავები და ბოლოს მთელი ტანი.
and from the dead-calm sea of people Parnaoz's drooping head floated up, followed by his arms, which had ropes tied around the armpits, and were spread out like wings, and finally his whole body.
68050.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
თავიდან ფეხებამდე, ჩვარივით მჩატე და უსიცოცხლო.
From head to foot, as limp and lifeless as a rag.
68051.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
ჯარისკაცები, რომლებიც ფარნაოზის იღლიებში ამოტარებული თოკის ბოლოებს ექაჩებოდნენ, არ ჩანდნენ.
The soldiers, who were tugging on the ends of the rope tied round Parnaoz's armpits, were out of sight.
68052.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
და ისეთი შთაბეჭდილება იქმნებოდა, თითქოს ფარნაოზი თავისით მიიწევდა მაღლა.
And the impression was that Parnaoz was rising up by himself.
68053.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
კედლის ხორკლიან ზედაპირზე გადატყაული ზურგი სველსა და მოშავო კვალს სტოვებდა.
His flayed back left a wet, blackish trace on the wall's rough surface.
68054.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
ფარნაოზს არც ახლა გაუგია რამე, მან მიწაზევე დაკარგა გონება.
Even now Parnaoz was not aware of anything: he had lost consciousness when he was on the ground.
68055.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
და, ჩამოხლეჩილი ტოტივით უგრძნობელი, მშვიდად ირწეოდა ჰაერში.
And he swayed quietly in the air as unfeeling as a chopped off branch.
68056.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
მთელი ღამე ენთოთ ცეცხლი ჯარისკაცებს და მორიგეობით წათვლემდნენ ხოლმე.
All night the soldiers kept a fire burning and dozed off in turn.
68057.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
თითქოს ვინმე მოვიდოდა ამ გაფშეკილი ტოტის მოსაპარავად.
As if anyone would come to steal this stiff dead branch.
68058.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
ისინი ორნი იყვნენ, ერთი - დაბალი და მსუქანი, მეორე კი - მაღალი და გამხდარი; ერთი ბოროტი იყო, მეორე - კეთილი.
There were two of them, one fat and squat, the other tall and gangling; one was nasty, the other kindly.
68059.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
ერთს მართლა ეძინა, როცა მისი ჯერი დადგებოდა, მეორე კი - თავს იმძინარებდა.
One genuinely slept when it was his turn, the other pretended to be asleep.
68060.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი X
რადგან ეჩვენებოდა, თითქოს კედელზე გაკრული კაცი ეძახდა: წყალი დამალევინე, ადამიანი არა ხარო.
Because it seemed to him that the man on the wall was calling out, "Give me a drink of water: are you human?"