მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
68421.
აველუმი | თავი XV
თითქოს ის (სამივე ერთად) უძირო ჭაში იმზირება, თითქოს მას დაეძებს და თითქოს ვერ ხედავს.
It’s as if she (all three in one) were looking into a bottomless well, seeking but not seeing him.
68422.
აველუმი | თავი XV
მაგრამ აველუმი უნებურად მაინც აიფარებს სახეზე ხელებს, უფრო შეუმჩნეველი რომ დარჩეს ჭის ფსკერის წყვდიადში.
But Avelum can’t help covering his face with his hands to be even less noticeable in the dark abyss of the well.
68423.
აველუმი | თავი XV
სამუდამოდ უნდა ამ უძირო ჭაში ჩარჩენა.
He wants to stay forever in this bottomless well.
68424.
აველუმი | თავი XV
მართალია, ის ერთადერთი სიტყვა, ძლივს რომ ამოღერღა წეღან, თავისუფლად შეიძლებოდა საერთოდ ჩაკარგულიყო უთავბოლო ბზუილსა და ყაყანში.
True, the two words which he had found so hard to utter earlier, might easily have been lost in the senseless buzzing and chattering.
68425.
აველუმი | თავი XV
მოულოდნელმა, ყოვლად გაუთვალისწინებელმა ცნობამ, საკუთარი სისხლისა და ხორცის სიკვდილით გამოწვეული აღტკინება და სიგიჟე გამაშტერებელი დაბნეულობითა და აშკარა, ნათელი უძლურებით შეუცვალა.
The unexpected, completely unforeseen message replaced the excitement and madness caused by the death of her flesh and blood with a bewildering confusion and a clear, definite weakness.
68426.
აველუმი | თავი XV
აღარც კივის და აღარც გვამისკენ მიიწევს.
She no longer shrieks or makes for the corpse.
68427.
აველუმი | თავი XV
უბრალოდ, ცოცხალ ჭას ჩასცქერის, რომლის ფსკერზეც მისი ქმარი (საყვარელი, ძმა) მას ემალება.
She simply looks at the living well, at the bottom of which her husband (lover, brother) is hiding from her.
68428.
აველუმი | თავი XV
ჯიუტად ჩასცქერის, როგორც უდაბნოში გზააბნეული მგზავრი, რომელსაც არაფრით არ უნდა დაიჯეროს, ჭაში წყალი რომ დამშრალა.
She stubbornly keeps staring, like a traveller lost in the desert, who can’t believe that the water in the well has dried up.
68429.
აველუმი | თავი XV
ისეთ დაღლილობასა და სიცარიელეს გრძნობს, თითქოს ძლიერი ტუმბოთი ერთბაშად ამოქაჩეს მთელი სისხლი მისი სხეულიდან.
She feels such exhaustion and emptiness as if a mighty pump had suddenly sucked out all her blood.
68430.
აველუმი | თავი XV
კეფაზე ისვამს ხელს, თითქოს თმის სამაგრს ეძებს და, აი, აქ, რაღაცაო - ამბობს დაბნეულად, დარცხვენილად მომღიმარი.
She touches the back of her neck, as if looking for a hairgrip and says, smiling with embarrassment and shame, "Oh, there’s something here".
68431.
აველუმი | თავი XV
ანდა, ათრთოლებული თითებით, ბრაზიანად სრესს დაუმთავრებელ სიგარეტს - კმარა, აღარ შემიძლიაო.
Or she furiously stubs out an unfinished cigarette with her trembling fingers: "That’s it. I can’t take any more".
68432.
აველუმი | თავი XV
ანდა, მოსწავლის ჩანთას უღერებს ძმას - აღარ იკითხო ჩემი ამბავიო.
Or she brandishes her satchel at her brother, "Never ask to see me again".
68433.
აველუმი | თავი XV
საყრდენგამოცლილი საგანივით, უცნაური ნეტარებისა და თავისუფლების შეგრძნებით სავსე, ეშვება სადღაც, ძალიან ღრმად, ბრბოს ფსკერზე ჩაჩოქილი ქმრისკენ (საყვარლისკენ, ძმისკენ).
Like an object that has lost whatever held it up, full of a feeling of inexplicable bliss and freedom, she lowers herself down somewhere very deep, into the depths of the crowd, towards her kneeling husband (lover, brother).
68434.
აველუმი | თავი XV
აველუმი კი, უნებურად, ახლა თავზე იფარებს ორივე ხელს.
Avelum now can’t help covering his head again with his hands.
68435.
აველუმი | თავი XV
„მუზის“ უაღრესად მიწიერ ფეხებთან ზის, დამშრალი აუზის კიდეზე.
He is sitting on the edge of a dry swimming-pool at the extremely earthly legs of The Muse.
68436.
აველუმი | თავი XV
სულს ითქვამს - დაღლილი, აგანგაშებული, აღელვებული, მარტოდ დარჩენილი შემზარავი, ავი ჩვენებების ხროვაში.
He’s gasping for air: he’s tired, alarmed, worked up, abandoned, in a swarm of horrible, evil hallucinations.
68437.
აველუმი | თავი XV
საიდანღაც ქალის კივილი ესმის, მაგრამ ახლა უფრო შორიდან, ვიდრე წეღან ისმოდა.
He can hear a woman shrieking somewhere, but it’s now further off than before.
68438.
აველუმი | თავი XV
აქ, ამ ღია მუზეუმში, თითქოს მართლა სიმშვიდეა.
Here, by the open-air museum, it seems to be really peaceful.
68439.
აველუმი | თავი XV
პოეტების დიასახლისს პოეტებისთვის უხილავი, გამჭვირვალე კედლებით შემოუზღუდავს საიმედო თავშესაფარი.
The poets’ lady of the house has surrounded her safe refuge with transparent walls, invisible to poets.
68440.
აველუმი | თავი XV
ბრინჯაოს ქალბატონს ლაღად, თამამად გაუშლია ხორციანი მკლავები სივრცეში - აქ მე ვარ ყველაფრის ბატონ-პატრონი.
The bronze lady has freely and boldly spread out her craggy arms into space, saying, "I am the mistress of everything here".