ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა გერმანულენოვან ქვეყნებში
Of the translations made in East Germany Hugo Huppert's new, complete translation of Rustaveli's The Man in the Panther's Skin was doubtless a major development.
გერმანიის აღმოსავლეთ ნაწილში შექმნილ თარგმანთაგან უდავოდ დიდმნიშვნელოვან მოვლენას წარმოადგენს ახალი, ამჯერად სრული თარგმანი რუსთაველის „ვეფხისტყაოსნისა“, შესრულებული ჰუგო ჰუპერტის მიერ.
2.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
This was the first edition of a complete translation of The Man in the Panther's Skin in Western Europe.
ეს იყო დასავლეთ ევროპაში „ვეფხისტყაოსნის“ სრული თარგმანის პირველი გამოცემა.
3.
საერთაშორისო სიმპოზიუმი ლექსიკოგრაფიაში | I სიმპოზიუმის მასალები
Complete translation, partial translation, paraphrasing, derivation and transposition.
სრული ტრანსლირება, ნაწილობრივი ტრანსლირება, პერიფრაზირება, დერივაცია და ტრანსპონირება.
4.
სისტემებით აზროვნება | თავი VI
In the late 1240s, Robert Grosseteste made a complete translation, with a group of Greek commentaries to go with it, not only that of Michael of Ephesus, but including material from as early as the third century and as late as the twelfth.
მეცამეტე საუკუნის 40-იანი წლების დასასრულს რობერტ გროსეტესტემ შეასრულა სრული თარგმანი, რომელსაც ბერძენ ავტორთა კომენტარები დაურთო, არა მხოლოდ მიქაელ ეფესელის, არამედ მასალა მესამედან მეთორმეტე საუკუნემდე.