ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
Stevenson's translation of the Amirandarejaniani was followed by scholarly polemic (D.M. Lang and J. Meredith-Owens, Sh. Nutsubidze, A. Baramidze, S. Serebryakov, M. Chikovani).
„ამირანდარეჯანიანის“ სტივენსონისეული თარგმანის გამოქვეყნებას მეცნიერული პოლემიკა მოჰყვა (დ. ლანგი და გ. მერედით-ოუენსი, შ. ნუცუბიძე, ალ. ბარამიძე, ს. სერებრიაკოვი, მ. ჩიქოვანი).
2.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
Stevenson's translation of the Man in the Panther's Skin was also followed by a polemic.
„ვეფხისტყაოსნის“ რ. სტივენსონისეულ თარგმანსაც მოჰყვა პოლემიკა.