ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართველოლოგი | ტომი 17, გრიგოლ ნოსელის თხზულება ეფთვიმე ათონელის თარგმანში
At times he borrows Gregory’s biblical quotation, without using the available Gerogian translation; at other times he replaces Gregory’s periphrasis of the biblical text on the basis of the Georgian recensions of the Scripture.
ზოგჯერ მას უცვლელად გადმოაქვს გრიგოლ ნოსელისეული ბიბლიური ციტატა და არ იყენებს უკვე არსებულ ქართულ თარგმანს, ზოგჯერ წმ. გრიგოლ ნოსელის პერიფრაზს ბიბლიურ ტექსტისა იგი ცვლის წმინდა წერილის ქართულ რედაქციებზე დაყრდნობით.
2.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის შესწავლის ისტორიისათვის
This is seen from the fact that at the beginning of the 11th century Euthymius, whose talent had so far been known by his literary activity (translation) at the Georgian Iviron Monastery on Mt. Athos, was appointed epitropus of the principal monastery - the Great Lavra of Athos, and following his death was canonised by the Oecumenical Orthodox Church.
ეს იქიდან ჩანს, რომ X-XI საუკუნეების მიჯნაზე ათონის მთაზე ქართველთა მონასტერში - ივირონში მოღვაწე ეფთვიმეს, რომელიც მხოლოდ ლიტერატურული საქმიანობით - მთარგმნელობით ავლენდა თავის ტალანტს, ბერძნები განაწესებენ თავიანთი უმთავრესი მონასტრის - ათონის დიდი ლავრის სულიერ მოძღვრად – ეპიტროფად, ხოლო გარდაცვალების შემდეგ მსოფლიო მართლმადიდებლური ეკლესიის წმინდანად შერაცხავენ.
3.
თიბისი ბანკი | მმართველობითი ანგარიში და ფინანსური ანგარიშგება 2019, ფინანსური ანგარიშგებების შენიშვნები
Translation at year-end rates does not apply to non-monetary items, including equity investments.
წლის ბოლოს არსებული კურსით კონვერტაცია არ გამოიყნება არაფულადი პუნქტების, მათ შორის კაპიტალში ინვესტიციების მიმართ.