ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა ევროპულ თარგმანებში
The title of the book shows that we are dealing not only with a literary translation but with the translator's interpretation as well.
კრებულის სათაურიც ცხადყოფს, რომ საქმე გვაქვს არა მხოლოდ მხატვრულ თარგმანთან, არამედ მთარგმნელის თავისებურ ინტერპრეტაციასთან.
2.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ფრანგულენოვან ლიტერატურათმცოდნეობაში
In 1886 another French translation of The Man in the Panther's Skin was published.(However, as explained by the author, his work was not a translation but an imitation).
1886 წელს დაიბეჭდა „ვეფხისტყაოსნის“ სხვა ფრანგული თარგმანი (თუმცა, ავტორისეული განმარტებით, მისი ნაშრომი თარგმანი კი არა, მიბაძვაა).
3.
სოლომონ მეფის საგანძური | თავი II
The original rag is at my home in Durban, together with poor Dom José's translation, but I have the English rendering in my pocket-book, and a facsimile of the map, if it can be called a map.
ის ტილო, საბრალო ჟოზე სილვესტრის თარგმანთან ერთად, დურბანში მაქვს, მაგრამ უბის წიგნაკში მაშინვე ჩავიწერე ინგლისური თარგმანი, რუკაც გადავიხატე, თუკი შეიძლება მას, საერთოდ, რუკა უწოდოს კაცმა.
4.
ადამიანის უფლებები სისხლის სამართლის პროცესში | თავი 8
In Kamasinski there was no formal translation, but the Court concluded from circumstantial elements that the applicant had been sufficiently informed.
კამასინსკის (Kamasinski) საქმეში არ მომხდარა ბრალდების ფორმალური თარგმნა, თუმცა საქმის გარემოებების შესწავლის საფუძველზე სასამართლო მივიდა, დასკვნამდე, რომ ბრალდებული საკმარისად კარგად იყო ინფორმირებული.
5.
განთიადი | თავი I
I looked at Edward for a translation, but Edward had his lips pressed tightly together, like he was trying to hold back laughter himself.
ედუარდს შევხედე, იქნებ მან ამიხსნას-მეთქი, მაგრამ ედუარდს პირი ისე მოეკუმა, თითქოს სიცილს იკავებსო.