ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული მწერლობა ინგლისურ ლიტერატურათმცოდნეობაში
In his reply to Gamsakhurdia's criticism, Stevenson observed that in Gamsakhurdia's reviews which, according to the title, should have dealt with the translation, little is said about the translation, and that the author's purpose was to air his own conception of Rustaveli's theological and philosophical views in this form.
რ. სტივენსონმა უპასუხა ზ. გამსახურდიას. ინგლისელი ქართველოლოგი აღნიშნავს, რომ გამსახურდიას რეცენზიებში, რომელთა სათაურის მიხედვითაც თარგმანზე უნდა იყოს მსჯელობა, ცოტა რამაა ნათქვამი პოემის ინგლისურ თარგმანზე და რომ ავტორის მიზანს წარმოადგენდა რუსთაველის თეოლოგიურ და ფილოსოფიურ შეხედულებათა შესახებ მისეული თვალსაზრისის ამგვარი ფორმით გადმოცემა.