ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
მედიასისტემების შედარება | ჩრდილო ატლანტიკური ანუ ლიბერალური მოდელი
Both are small countries proximate to much larger countries with the same dominant language.
ეს ორივე ქვეყანა შედარებით მცირეა და ისინი ენობრივი თვალსაზრისითაც, უფრო დიდ ქვეყნებთან მჭიდრო კავშირში არიან.
2.
ერები და ნაციონალიზმი 1780 წლიდან: პროგრამა, მითი, რეალობა | თავი 4
Flemish and Canadian French were in no sense threatened as languages, but their speakers did not require a socio-linguistic elite, and conversely, the speakers of the dominant language did not need to recognize the educated users of the vernacular as an elite either.
ფლანდრიულ და კანადურ-ფრანგულ ენებს გადაშენების არანაირი საფრთხე არ ემუქრებოდათ, ხოლო ისინი, ვინც ამ ენაზე ლაპარაკობდნენ, სოციალურ-ლინგვისტურ ელიტად აღიარებას არ მოითხოვდნენ, და პირიქით, დომინანტენოვან ჯგუფებს ხომ სულ არაფრად ეპიტნავებოდათ ადგილობრივენოვან განათლებულთა კლასის ელიტად ცნობა.
3.
მარკეტინგის საფუძვლები | თავი 19. გლობალური ბაზარი
For the moment, English remains the dominant language of the Internet, and having Web access often means that third-world youth have greater exposure to American popular culture.
ამ ეტაპზე ინგლისური ინტერნეტის ყველაზე გავრცელებული ენაა, ხოლო ვებგვერდებთან წვდომა ნიშნავს იმას, რომ მესამე სამყაროს ქვეყნებს პოპულარულ ამერიკულ კულტურასთან უფრო მეტი შეხება აქვთ.