ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა ევროპულ თარგმანებში
As noted above, Lang's translation is a kind of redaction of Nino's Life, being based on the four Georgian redactions but differing from them at the same time.
ამგვარად, დ. ლანგის თარგმანი არის „ნინოს ცხოვრების“ თავისებური რედაქცია. იგი ეყრდნობა ოთხივე ქართულ რედაქციას და ამასთანავე განსხვავდება მათგან.
2.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა ევროპულ თარგმანებში
The portrait of the main character is not clearly defined by Lang's translation.
დ. ლანგის თარგმანის მიხედვით სრულყოფილად არ ჩანს მთავარი გმირის პორტრეტი.
3.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა ევროპულ თარგმანებში
An analysis of Lang's translation of Georgian Lives of Saints and Martyrdoms from the viewpoint of content brings out many peculiarities.
დ. ლანგის მიერ შესრულებული ქართველი წმინდანების ცხოვრება-მარტვილობების ტექსტების ინგლისური თარგმანების განხილვა შინაარსობრივი თვალსაზრისით ბევრ თავისებურებას წარმოაჩენს.