ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ნეოპლატონური თუ არისტოტელური: არაბები და ინდოელები როგორც ფილოსოფიური არსებები შოთა რუსთაველის ვეფხისტყაოსანში
The literal translation of the Georgian title, vepxist’q’aosani, is "In the Leopard’s Skin".
ქართული სათაურის ვეფხისტყაოსნის სიტყვა–სიტყვითი თარგმანი არის „ლეოპარდის ტყავში“.
2.
ქართველოლოგი | ტომი 27, "გრიგოლ ხანძთელის ცხოვრების" ახალი რუსული თრგმანი
This is the reason why the literal translation of the word fails to have the same artistic impact on the reader.
სწორედ ამ მიზეზითაა, რომ სიტყვის ზუსტი თარგმანი მხატვრული ეფექტის განმეორებას არ იძლევა.
3.
ქუთაისის უნივერსიტეტის მოამბე | ტომი 2, გელათის სამონასტრო-ლიტერატურული სკოლა (აკადემია)
The basic demand of the scholars of the Black Mountain and the Gelati school was mastery of an exact or literal translation.
ამგვარად, შავი მთისა და გელათის სკოლის მოღვაწეთა მთარგმნელობითი მეთოდის ძირითადი მოთხოვნა იყო ზუსტი, ზედმიწევნითი თარგმანის ხელოვნების დაუფლება.
4.
საერთაშორისო სიმპოზიუმი ლექსიკოგრაფიაში | II სიმპოზიუმის მასალები
Its literal translation being the peace church, which could cause some vagueness.
სიტყვასიტყვითი თარგმანი მშვიდობის ეკლესია იქნებოდა, რაც ბუნდოვანებას დაბადებდა.
5.
საერთაშორისო სიმპოზიუმი ლექსიკოგრაფიაში | I სიმპოზიუმის მასალები
The comparison of Arabic and Georgian proverbs has shown that in order to obtain accurate inter-lingual evidence, it is necessary to get more extensive information than that offered by "literal" translation of the original of paremnic texts and by an attempt to search for parallels against this background.
არაბული და ქართული ანდაზების შედარებამ გვიჩვენა, რომ ენათშორისი ზუსტი მონაცემების მისაღებად საჭიროა იმაზე დიდი ინფორმაციის მოპოვება, ვიდრე ფიქსირებული პარემიული ტექსტების დედნიდან სიტყვასიტყვით თარგმნა და ამ ფონზე პარალელების დაძებნის მცდელობა იძლევა.
6.
შანტარამი | თავი 41
The word, in its literal translation, means "good".
პირდაპირი მნიშვნელობით ეს სიტყვა „კარგს“ ნიშნავს.
7.
სოციალური ცხოველი | თავი 4
By this I mean that we cannot tap into a literal translation of past events.
ამაში ვგულისხმობ, რომ წარსული მოვლენების სიტყვასიტყვითი გახსენება არ შეგვიძლია.
8.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო T-3
It is a literal translation.
ეს სიტყვასიტყვითი თარგმანია.
9.
დიდი ინგლისურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონი | ასო L-13
It's a literal translation.
ეს სიტყვასიტყვითი თარგმანია.