ქართველოლოგი | ტომი 18, კითხვები ქართული ბიბლიის თარგმანის მომდინარეობის შესახებ
ავტორი: ანა ხარანაული
მთარგმნელი: არიანე ჭანტურია
ტიპი: სამეცნიერო ჟურნალი
დარგი: ქართველოლოგია
გამომცემლობა: ქართველოლოგიური სკოლის ცენტრი (თსუ)
ორიგინალის ენა: ka
გამოცემის წელი: 2012
თარგმნის წელი: 2012
Along with the collection of the texts of the Jerusalem prophets and the Jerusalem MSS it has preserved a text more or less close to the Gerogian archetype, which I tentatively call Oshki type text, though this term unites neither translation of the same provenance or of the same history.
იერუსალიმის წინასწარმეტყველთა ტექსტების კრებულისა და იერუსალიმის ხელნაწერებთან ერთად მას ქართულ არქეტიპთან მეტ-ნაკლებად ახლოს მდგომი ტქსტი აქვს დაცული, რომელსაც, პირობითად, ოშკური ტიპის ტექსტს ვარქმევ, თუმცა ამ ტერმინის ქვეშ არ ერთიანდება არც ერთიდაიმავე წარმომავლობის, არც ერთიდაიმავე ისტორიის მქონე თარგმანები.