ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ფესახის აგადა ("პასქის ლეგენდა") და მისი მნიშვნელობა ქართველოლოგიისათვის
Our translation too shows the same situation.
ჩვენი თარგმანიც ამგვარ ვითარებას წარმოგვიდგენს.
2.
ქართველოლოგი | ტომი 17, ფესახის აგადა ("პასქის ლეგენდა") და მისი მნიშვნელობა ქართველოლოგიისათვის
Hence it is interesting to follow such cases in our translation.
ამიტომაც საინტერესოა ჩვენს თარგმანში მსგავსი შემთხვევებისათვის თვალის გადევნება.
3.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ჰაინც ფენრიხი - "ტყის დედოფალი: მითები და თქმულებები საქართველოდან"
One of their qualities is conveying the reality/truth in an unvarnished way, which is followed to a greater extent in our translation envisaging the editions of text recorders.”
ერთი მათ მახასიათებელთაგანი კი სინამდვილის შეულამაზებლად გადმოცემაში მდგომარეობს, რაც ტექსტის ჩამწერთა რედაქციების გათვალისწინებით ჩვენს თარგმანში მაქსიმალურადაა დაცული“.