ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ევროპაში ქართული ლიტერატურის კვლევის მეცნიერული ღირებულებისათვის
Zotenberg's arguments were as follows: How could Euthymius have created through translation such a brilliant specimen of Byzantine hagiography early in the 11th century?
ჰ. ზოტენბერგის არგუმენტები ასეთი იყო: როგორ შეიძლებოდა ეფთვიმეს XI საუკუნის დასაწყისში ქართულიდან თარგმნის გზით შეექმნა ასეთი ბრწყინვალე ნიმუში ბიზანტიური აგიოგრაფიისა?
2.
შესწორებები | ზღვაში
Since my English is obviously much stronger than yours, perhaps I can offer our American friends a more accurate translation, such as ‘equal partner in a unified peninsular kingdom’?
აშკარაა, რომ ინგლისური თქვენზე უკეთ ვიცი, ჰოდა, ეგებ ჩვენს ამერიკელ მეგობრებს უფრო ზუსტი თარგმანი შევთავაზო, მაგალითად, ასეთი: „ნახევარკუნძულის გაერთიანებული სამეფოს თანასწორუფლებიანი სუბიექტი“?