ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
ქართველოლოგი | ტომი 16, ქართული ლიტერატურის ისტორიის სახელმძღვანელო სომხურად
At the same time he is engaged in extensive translation work, familiarizing the Armenian reader with the best works of Georgian prose writers.
ამასთანავე იგი ეწევა დიდ მთარგმნელობით საქმიანობას, სომეხ მკითხველს აცნობს ქართველ პროზაიკოსთა საუკეთესო თხზულებებს.
2.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | ქართული ლიტერატურა ევროპულ თარგმანებში
In the 19th-20th centuries persons of Georgian extraction and their European colleagues became interested in the study of the Georgian world and engaged in active translation work and publishing largely in Germany, Austria and Switzerland.
გერმანიაში, ავსტრიასა და შვეიცარიაში XIX-XX სს-ში მოღვაწეობდნენ ქართული სამყაროს კვლევით დაინტერესებული სხვა ქვეყნებთან შედარებით მეტი ეროვნებით ქართველი ან ევროპელი მოქალაქეები, რომლებიც აქტიურ მთარგმნელობით და საგამომცემლო საქმიანობას ეწეოდნენ.
3.
ქართული ლიტერატურა ევროპულ მეცნიერებაში | იტალიურენოვანი ქართველოლოგია და ქართული მწერლობა
As a result of the fruitful translation work of Euthymius and Giorgi the Athonites, and Eprem Mtsire, the 11th-12th centuries Georgian society familiarized itself with the works of Aristotle and Neoplatonic writings.
აღსანიშნავია ეფთვიმე და გიორგი ათონელების, ეფრემ მცირის უაღრესად ნაყოფიერი მთარგმნელობითი მოღვაწეობა. იოანე პეტრიწის თარგმანებით კი XI-XII საუკუნეების ქართველი საზოგადოებრიობა არისტოტელესა და ნეოპლატონურ თხზულებებს გაეცნო.
4.
ქართველოლოგი | ტომი 19, ქართული ჰიმნოგრაფია
Georgian monasteries in Jerusalem, on Mount Sinai and Mount Athos conducted intensive translation work; while in Georgia the same was true of the work done in Tao-Klarjeti Theological and Literary center, and later in Gelati, Shiomghvime and Gareji centers.
მთარგმნელობითი საქმიანობით განთქმული იყო იერუსალიმის, სინას მთის, ათონის ქართული მონასტრები, საქართველოში - ტაო-კლარჯეთის, მოგვიანებით გელათის, შიომღვიმის, გარეჯის საღვთისმეტყველო-ლიტერატურული ცენტრები.
5.
საქართველო რუსთველის ეპოქაში | რუსთველის ეპოქის კულტურა
Active literary-philosophical and translation work was undertaken (the Iverian monastery on Mount Athos, the monastery on the Black Mountain, the Georgian monastery in Syria, the Petritsoni monastery in Bulgaria, etc.).
ფართო ლიტერატურულ-ფილოსოფიური და მთარგმნელობითი მუშაობა გაიშალა (ივერიის მონასტერი ათონის მთაზე, მონასტერი შავ მთაზე, სირიაში; პეტრიწონის მონასტერი ბულგარეთში და სხვ.).
6.
ლოგიკა საქართველოში | საქართველოში ლოგიკის განვითარების ძირითადი ტენდენციები
Then, together with Eprem Mtsire, he engaged in literary and translation work on the Black Mountain.
შემდეგ ეფრემ მცირესთან ეწეოდა სამწერლო სამთარგმნელო მოღვაწეობას შავ მთაზე.
7.
ქართველოლოგი | ტომი 27, რომანოზ მელოდოსი და ბიზანტიური ჰიმნოგრაფიის ერთ-ერთი უძველესი ნიმუში
The testimony of George the Athonite himself confirms the principles, style and methodology of his translation work.
ამას ადასტურებს თავად გიორგი მთაწმინდელის ანდერძები, რომლებითაც ნათელი ხდება მისი მთარგმნელობითი მუშაობის პრინციპები, სტილი და მეთოდოლოგია.
8.
განვითარების ბანკი (KfW) | შესყიდვების სახელმძღვანელო მითითებები, ნაწილი 3
This selection method may only be envisaged for standard, non-complex Consulting Services of limited cost (e.g. translation work).
შერჩევის ეს მეთოდი გასათვალისწინებელია მხოლოდ სტანდარტული, ნაკლებად რთული საკონსულტაციო მომსახურებისთვის, შეზღუდული დანახარჯებით (მაგ. მთარგმნელობითი მომსახურება).