ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
2581.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
ყველა პოტენციური ინვესტორი (მიაქციეთ ყურადღება, ჩვენ მსოფლიო აუდიტორიაზე ვართ ორიენტირებულნი) გაიგზავნება ახლებურად გადაკეთებულ ვებსაიტზე 'Invest in Georgia' („დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში“), რომელიც კამპანიის დაწყების წინ განახლდება ხოლმე.
All potential investors (nb we are targeting a global audience) will be directed to the revised 'Invest in Georgia' website which will be updated before the campaign launches.
2582.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
კამპანიის ფარგლებში, სტრატეგიული ინფორმაციის ჩასმა ყველა ღონისძიებაში, ფორუმში, ვებსაიტში, პროგრამასა და სპეციალურ ანგარიშში, რომლებიც მომზადდება მესამე მხარის პარტნიორთა (მაგალითად, „ფაინენშელ ტაიმსის“) მიერ.
Strategic input into all events, forums, websites, programming and special reports undertaken by third party partners (e.g. the FT) as part of the campaign.
2583.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ამ მუხლის 1-ლი პუნქტის თანახმად გაკეთებული განცხადება და ამ მუხლის მე-2 პუნქტის თანახმად დაარსებული ან მითითებული ორგანოს სახელწოდება შესაბამისი მხარე-სახელმწიფოს მიერ შესანახად ჰბარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს, რომელიც მის ასლებს გადაუგზავნის სხვა მხარე-სახელმწიფოებს.
A declaration made in accordance with paragraph 1 of this article and the name of any body established or indicated in accordance with paragraph 2 of this article shall be deposited by the State Party concerned with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the other States Parties.
2584.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
რატიფიკაციის სიგელები შესანახად ჰბარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს.
Instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
2585.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ეს კონვენცია, რომლის ესპანური, ინგლისური, რუსული, ფრანგული და ჩინური ტექსტებიც თანაბრად ავთენტიკურია, შესანახად ბარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის არქივებში.
This Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the United Nations.
2586.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიას, სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტასა" და საქართველოს ქიმიურ-ეკოლოგიურ პრობლემათა შემსწავლელ კავშირ "მონიტორინგს" შორის
ევროპაში უსაფრთხოებისა და თანამშრომლობის ორგანიზაციის მისია საქართველოში (შემდგომში, „ეუთოს მისია“), ერთმხრივ, საჯარო სამართლის იურიდიული პირი – სახელმწიფო სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკური ცენტრი „დელტა“ (შემდგომში, „დელტა“), მეორე მხრივ, და საქართველოს ქიმიურ-ეკოლოგიურ პრობლემათა შემსწავლელი კავშირი „მონიტორინგი“ (შემდგომში, „მონიტორინგი“), მესამე მხრივ კოლექტიურად „მხარეებად“ წოდებულნი, ითვალისწინებენ რა, რომ ეუთოს დაევალა პროექტის „თბილისის სასაწყობო ბაზა #7 - ტერიტორიის დეზაქტივაცია“ (შემდგომში, „პროექტი“) ადმინისტრაციული და ფინანსური მონიტორინგი, რისთვისაც ეუთომ მიიღო ბიუჯეტგარეშე შენატანი ფინეთის მთავრობისგან (შემდგომში, „დონორი“).
The Organization For Security And Co-Operation In Europe Mission to Georgia (hereinafter, "the OSCE Mission"), of the first part, The Public Law Entity State Military Scientific And Technical Center "Delta (hereinafter, "Delta,"), of the second part, and The Georgian Union For Study Of Problems Of Chemical Ecology "Monitoring" (hereinafter, "Monitoring"), of the third part Collectively referred to as "the Parties," CONSIDERING that the OSCE has been entrusted with the administrative and financial monitoring of the Project "Tbilisi Storage Base No7 - site decontamination" (hereinafter, "the Project"), for which the OSCE has accepted an extra-budgetary contribution from the Government of Finland (hereinafter, "the Donor").
2587.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიას, სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტასა" და საქართველოს ქიმიურ-ეკოლოგიურ პრობლემათა შემსწავლელ კავშირ "მონიტორინგს" შორის
„დელტას“ აკისრია ერთპიროვნული პასუხისმგებლობა ტერიტორიაზე აღმოჩენილი მოძველებული სამხედრო აღჭურვილობის უსაფრთხო შეფუთვაზე, ტრანსპორტირებაზე, რეგისტრაციაზე და საწყობში შენახვაზე.
Delta shall be solely responsible for the safe packaging, transportation, registration and storage of obsolete military equipment found at the site.
2588.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიას, სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტასა" და საქართველოს ქიმიურ-ეკოლოგიურ პრობლემათა შემსწავლელ კავშირ "მონიტორინგს" შორის
მისი მოქმედება მოგვიანებით გაგრძელდა 30 ნოემბრამდე, ვინაიდან გაკეთებული იყო გარკვეული დანაზოგები და ეს ფული გამოყენებული იქნა ბაზაზე დაცვის თანამშრომლებისთვის საშხაპეების ასაგებად, დანარჩენი თანხა კი მოხმარდა დამატებით სამშენებლო სამუშაოებს, რომლებიც მოწყობილობის უკრაინელმა მომწოდებელმა მოითხოვა მას შემდეგ, რაც ობიექტი 2006 წლის სექტემბრის შუა რიცხვებში უკრაინელმა ინჟინრებმა მოინახულეს.
This was subsequently extended to run until 30 November as some savings had been made and that money was used to build shower facilities for the guard force at the base with the remainder being put towards additional building work required by the Ukrainian supplier of the equipment after Ukrainian engineers visited the site in mid-September 2006.
2589.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ურთიერთგაგების მემორანდუმი საქართველოსა და თურქეთის რესპუბლიკის ენერგოსისტემების ურთიერთდაკავშირების შესახებ
2007 წლის 28-30 აგვისტოს საქართველო-თურქეთის საზღვრის დაცვის მესხეთ-ჯავახეთი - აჭარის სექტორი მოინახულეს სასაზღვრო პოლიციამ და საქართველოს ენერგეტიკის სამინისტროს, გარემოსა და ბუნებრივი რესურსების დაცვის სამინისტროს, კულტურის, ძეგლთა დაცვისა და სპორტის სამინისტროს, „ენერგოპრო“ ჯორჯია - გაერთიანებული ენერგოგამანაწილებელი კომპანიისა და TEIAS-ის (თურქეთის ელექტროგადამცემი კორპორაციის) წარმომადგენლებმა.
On 28-30 August 2007, Meskhet-Javakheti-Ajara protection sector of Georgia-Turkey border were visited by the board police and representatives from the Ministry of Energy Georgia, the Ministry of Environment and Natural Resources, the Ministry of Culture, Monument Protection and Sport, "Energo-Pro" Georgia-United Distribution Energy Company and TEIAS (Turkish Electricity Transmission Corporation).
2590.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
იგი უნდა იქნეს რატიფიცირებული, მიღებული ან დამტკიცებული, ხოლო დოკუმენტები რატიფიკაციის, მიღების ან დამტკიცების შესახებ უნდა გადაეცეს ნიდერლანდების სამეფოს საგარეო საქმეთა სამინისტროს, რომელიც არის მოცემული კონვენციის დეპოზიტარი.
It shall be ratified, accepted or approved and the instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands, depositary of the Convention.
2591.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
დოკუმენტი შეერთების შესახებ უნდა გადაეცეს დეპოზიტარს.
The instrument of accession shall be deposited with the depositary.
2592.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია ბავშვთა დაცვისა და ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
შედგენილია ჰააგაში, 1993 წლის 29 მაისს, ინგლისურ და ფრანგულ ენებზე, ორივე ტექსტი არის რა თანაბრად ავთენტიკური, ერთ ეგზემპლარად, რომელიც შენახულ იქნება ნიდერლანდების სამეფოს მთავრობის არქივებში, და რომლის დამოწმებული ასლიც დიპლომატიური არხებით დაეგზავნება თითოეულ სახელმწიფოს, რომლებიც საერთაშორისო კერძო სამართლის ჰააგის კონფერენციის წევრები იყვნენ მისი მეჩვიდმეტე სესიის გამართვის თარიღისთვის და თითოეულ სხვა სახელმწიფოს, რომლებიც ამ სესიაში მონაწილეობდნენ.
Done at The Hague, on the 29th day of May 1993, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the Kingdom of the Netherlands, and of which a certified copy shall be sent, through diplomatic channels, to each of the States Members of the Hague Conference on Private International Law at the date of its Seventeenth Session and to each of the other States which participated in that Session.
2593.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ნებისმიერი დოკუმენტი რატიფიკაციის, მიღების, დამტკიცების ან შეერთების შესახებ, ჩაბარებული მოცემული კონვენციის შესწორების ძალაში შესვლის შემდეგ ყველა არსებულ მხარეთა მიმართ, ანდა ამ მხარეთა მიმართ შესწორების ძალაში შესასვლელად საჭირო ყველა ზომის მიღების შემდეგ, ჩაითვლება რომ შეეხება კონვენციას, მოდიფიცირებულს ამ შესწორებით.
Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited after the entry into force of an amendment to the present Convention with respect to all existing Parties or after the completion of all measures required for the entry into force of the amendment with respect to those Parties shall be deemed to apply to the Convention as modified by the amendment.
2594.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მოცემული კონვენცია ძალაში შედის ოთხმოცდამეათე დღეს იმ თარიღიდან, როდესაც თხუთმეტი სახელმწიფოს მთავრობა ხელს მოაწერს მას რატიფიკაციის, მიღების ან დამტკიცების თაობაზე დათქმის გარეშე, ანდა ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს ჩააბარებს დოკუმენტებს რატიფიკაციის, მიღების, დამტკიცების ან შეერთების შესახებ.
The present Convention shall enter into force on the ninetieth day following the date on which Governments of fifteen States have either signed it without reservation as to ratification, acceptance or approval or have deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary-General of the Organization.
2595.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მოცემული კონვენცია შესანახად ჰბარდება ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს.
The present Convention shall be deposited with the Secretary-General of the Organization.
2596.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ოფიციალური თარგმანები ესპანურ და რუსულ ენებზე უნდა მომზადდეს და ჩაბარდეს ხელმოწერილ ორიგინალთან ერთად.
Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared and deposited with the signed original.
2597.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია დაქირავებული ჯარისკაცების დაქირავების, გამოყენების, დაფინანსებისა და წვრთნის წინააღმდეგ ბრძოლის შესახებ
ნებისმიერ პირს, რომელთან მიმართებაშიც მიიღება ამ მუხლის 1-ლ პუნქტში მოხსენიებული ზომები, უფლება აქვს: (ა)დაუყოვნებლივ დაუკავშირდეს უახლოეს შესაბამის წარმომადგენელს იმ სახელმწიფოსი, რომლის მოქალაქეც იგი არის, ან რომელიც სხვაგვარად არის უფლებამოსილი, დაიცვას მისი უფლებანი, ანდა, თუ იგი მოქალაქეობის არმქონე პირია, იმ სახელმწიფოსი, რომლის ტერიტორიაზეც იგი, ჩვეულებრივ, ცხოვრობს; (ბ) მონახულებულ იქნეს ამ სახელმწიფოს წარმომადგენლის მიერ.
Any person regarding whom the measures referred to in paragraph 1 of this article are being taken shall be entitled: (a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which he is a national or which is otherwise entitled to protect his rights or, if he is a stateless person, the State in whose territory he has his habitual residence; (b) To be visited by a representative of that State.
2598.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია დაქირავებული ჯარისკაცების დაქირავების, გამოყენების, დაფინანსებისა და წვრთნის წინააღმდეგ ბრძოლის შესახებ
დოკუმენტები რატიფიკაციის შესახებ შესანახად ჰბარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს.
The instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
2599.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია დაქირავებული ჯარისკაცების დაქირავების, გამოყენების, დაფინანსებისა და წვრთნის წინააღმდეგ ბრძოლის შესახებ
დოკუმენტები შეერთების შესახებ შესანახად ჰბარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს.
The instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
2600.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია დაქირავებული ჯარისკაცების დაქირავების, გამოყენების, დაფინანსებისა და წვრთნის წინააღმდეგ ბრძოლის შესახებ
წინამდებარე კონვენციის დედანი, რომლის არაბული, ესპანური, ინგლისური, რუსული, ფრანგული და ჩინური ტექსტებიც თანაბრად ავთენტიკურია, შესანახად ჰბარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს, რომელიც მის დამოწმებულ ასლებს უგზავნის ყველა სახელმწიფოს.
The original of the present Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish tex£s are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States.