ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
2701.
ბუზთა ბატონი | თავი VII
მაგრამ მთის წვერზე რამე რომ დახვედროდათ – რა შეეძლო წყვდიადით შებორკილ და ჯოხებით შეიარაღებულ სამ ბიჭს?
But if there was something waiting on top of the mountain—what was the use of three of them, handicapped by the darkness and carrying only sticks?
2702.
ბუზთა ბატონი | თავი VIII
ყველას შავი ქუდის ნარჩენი ეხურა.
Each of them wore the remains of a black cap.
2703.
ბუზთა ბატონი | თავი VIII
დაინახა თეთრი კბილები, ამღვრეული გამოხედვა, სისხლი – და მზერა ვეღარ მოსწყვიტა იმ უძველეს, თანამდევ, ყოვლისმცოდნე თვალებს.
Saw the white teeth and dim eyes, the blood—and his gaze was held by that ancient, inescapable recognition.
2704.
ბუზთა ბატონი | თავი VIII
მშვენივრად იცი, რომ ქვემოთ ჩახვალ თუ არა, იქ დაგხვდები... ასე რომ, ვერ გამექცევი!
You know perfectly well you’ll only meet me down there—so don’t try to escape!
2705.
ბუზთა ბატონი | თავი IX
სხეული ოდნავ აიწია ქვიშიდან, პირიდან ჰაერის ბუშტულა ამოუვიდა და სველი ბუყბუყით გასკდა.
The body lifted a fraction of an inch from the sand and a bubble of air escaped from the mouth with a wet plop.
2706.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
ღუტას თითებშუა გაპარული ერთადერთი წვეთი ახლა ნატიფ ხვეულში ციმციმებდა.
A single drop of water that had escaped Piggy’s fingers now flashed on the delicate curve like a star.
2707.
ბუზთა ბატონი | თავი XI
– ქოხში წინდები მაქვს შემორჩენილი, – თქვა ერიკმა, – თუ გინდათ, თავზე ჩამოვიცვათ, ვითომ ქუდებია.
“I’ve got both socks left in the shelter,” said Eric, “so we could pull them over our heads like caps, sort of.”
2708.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ისე მოიქცეს, ვითომ ისევ პატარა ბიჭები არიან, სკოლის მოსწავლეები, ფორმის ქუდები ახურავთ და ამბობენ: „სერ, დიახ, სერ“?
Pretend they were still boys, schoolboys who had said, “Sir, yes, Sir”—and worn caps?
2709.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ამ ხმას ვერსად გაექცეოდა.
He could not escape this sound.
2710.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
ბარბაცით წამოდგა, კიდევ მეტი საშინელების მოლოდინში დაიძაბა და უზარმაზარ, წინაფრიან ქუდს ახედა.
He staggered to his feet, tensed for more terrors, and looked up at a huge peaked cap.
2711.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
თეთრი ქუდი იყო, წინაფრის მწვანე ჩრდილში გვირგვინი, ღუზა და ოქროსფერი ფოთლები ჩანდა.
It was a white-topped cap, and above the green shade of the peak was a crown, an anchor, gold foliage.
2712.
ბუზთა ბატონი | თავი XII
პატარა ბიჭმა, რომელსაც უჩვეულო, შავი ქუდის ნარჩენები ეხურა წითურ თმაზე და წელზე გატეხილი სათვალე ეკიდა, ერთი ნაბიჯი წამოდგა წინ, მერე გადაიფიქრა და ადგილზე გაშეშდა.
A little boy who wore the remains of an extraordinary black cap on his red hair and who carried the remains of a pair of spectacles at his waist, started forward, then changed his mind and stood still.
2713.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი I
ამჟამად ამერიკის მოქალაქე ვარ და ვაშინგტონში ვცხოვრობ, მსოფლიოს დედაქალაქში.
I AM NOW an American citizen and I live in Washington, the capital of the world.
2714.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი I
გაქცევის იდეა მარტივი იყო, მაგრამ აქამდე არ მომსვლია თავში.
The idea of escape was a simple one, but it hadn't occurred to me before.
2715.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი I
ერთ დღესაც, როცა ჩვეულებისამებრ ვსეირნობდი, ვტკბებოდი ახლად აღმოჩენილი გადაადგილების თავისუფლებით და გაქცევა გულშიც კი არ გამივლია, თავი ამოვყავი ერთ-ერთ ფოთლებით მოფენილ ქუჩაზე, აი ისეთზე, ძირითადად საკუთარი სახლები რომ დგას, რომლებიც ოფისებად გადაუკეთებიათ.
And one day, when I wasn't even thinking of escape, when I was just enjoying the sights and my new freedom of movement, I found myself in one of those leafy streets where private houses had been turned into business premises.
2716.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი I
გამოდის, მას შემდეგ, რაც ჩემი ბატონისგან გამოვიქეცი, ამერიკაში არალეგალურად ვიმყოფებოდი.
I understood that because I had escaped from my employer I had made myself illegal in America.
2717.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი I
– გაიკეთე შენი წინსაფარი და შეფმზარეულის ქუდი.
- Put on your apron, and that chef's cap.
2718.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი I
ჩემს ყოფილ ბატონზე, ჩემს გაქცევასა და მწვანე კოსტიუმზე.
I told him about my old employer and my escape and the green suit.
2719.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
არეულობა რომ დაიწყო, დედაქალაქში იმყოფებოდა, რომელიც ოთხასიოდე მილითაა დაშორებული ოლქს. სემინარი საზოგადოების განვითარების საკითხებს ეძღვნებოდა.
But during this week of crisis he had been in the capital, four hundred miles away, attending a seminar on community development.
2720.
თავისუფალ ქვეყანაში | თავი III
დედაქალაქში ომის, ანდაც კრიზისის არანაირი ნიშანი არ შეინიშნებოდა.
In the capital there was no sign of war or crisis.