ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
2821.
კრავთა დუმილი | თავი XXXVII
კაპიტანი სამეთაურო პუნქტში გიხმობთ.
Captain wants you at the Command Post.
2822.
კრავთა დუმილი | თავი XXXIX
კლარის სტარლინგი დიდი ინტერესით დაათვალიერებდა კროფორდის სახლს არლინგტონში, მაგრამ მანქანის რადიოში საინფორმაციო გამოშვებაში გამოაცხადეს, ექიმი ლექტერი გაიქცაო და ყველაფერი გადააავიწყდა.
Normally, Clarice Starling would have been curious to see Crawford's house in Arlington, but the bulletin on the car radio about Dr. Lecter's escape knocked all that out of her.
2823.
კრავთა დუმილი | თავი XXXIX
ექიმი ლექტერის გაქცევა იმას არ ნიშნავს, რომ იტყუებოდა, – თქვა სტარლინგმა.
This escape doesn't mean Dr. Lecter was lying, Starling said.
2824.
კრავთა დუმილი | თავი XL
ჯერჯერობით ტყვეობაში კვერცხები ვერავინ დაადებინა.
Nobody's ever been able to get them to lay eggs in captivity.
2825.
კრავთა დუმილი | თავი XL
ფრთები მოსასხამის კალთასავით უკან მისთრევდა.
Her wings trailing like a cape.
2826.
კრავთა დუმილი | თავი XL
ფიჭას მძლავრი წინა ფეხები ჩაავლო, ბასრი ხორთუმი გაშალა, ცვილის უჯრედში ჩაარჭო და თაფლის ჩუმად წუწნას შეუდგა.
Grasping the honeycomb in her powerful front legs, she uncoiled her sharp proboscis and plunged it through the wax cap of a honey cell.
2827.
კრავთა დუმილი | თავი XLI
ქეთრინს წარმოდგენა არ ჰქონდა, რამდენი ხანი იყო ტყვეობაში.
Catherine did not know how long she had been captive.
2828.
კრავთა დუმილი | თავი XLVII
როდესაც ექიმი ჩილტონი მის საქმეში უადგილოდ ჩაეჩხირა, სენატორმა მარტინმა გალანძღა, კრენდლერმა მიატოვა და დატუქსა, ექიმმა ლექტერმა დასცინა, მისმა სისხლიანმა გაქცევამ შოკში ჩააგდო, ჯეკ კროფორდმა კი გამოძიებას ჩამოაცილა, მაგრამ ყველაზე მეტად გული იმან დასწყვიტა, რომ ქურდი უწოდეს.
When she had been disrupted by Chilton, insulted by Senator Martin, abandoned and rebuked by Krendler, taunted by Dr. Lecter and sickened by his bloody escape, and put off the job by Jack Crawford, there was one thing that stung the worst being called a thief.
2829.
კრავთა დუმილი | თავი L
თავზე ნაქსოვი ქუდი წარბებამდე ჩამოეფხატა.
A knit cap was pulled down to his eyebrows.
2830.
კრავთა დუმილი | თავი LVI
აურზაურით შეწუხებულმა მეხანძრეთა რაზმის მეთაურმა ჟურნალისტები სარდაფიდან გაყარა, სანამ ქეთრინ მარტინის ამოსაყვანად ლითონის ძელების კონსტრუქციას ააგებდნენ.
The fire captain, angered at the glare from the lights, drove the television crews back up the stairs and out of the basement while he rigged a pipe frame to hoist out Catherine Martin.
2831.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | საქართველოს საგადასახადო კოდექსი, კარი XV
ბ) კაპიტალში მონაწილეობის უფლების (აქციის/წილის) მიწოდების შედეგად ანაზღაურების მიღებისას (თანხის ფაქტობრივად მიღებისას) პირს უფლება აქვს, თანხის ფაქტობრივად მიღების საანგარიშო პერიოდში ჩაითვალოს ადრე გადახდილი მოგების გადასახადი, მაგრამ არაუმეტეს ანაზღაურებული თანხის შესაბამისად გამოანგარიშებული მოგების გადასახადისა.
b) At the time of receiving the compensation as a result of providing the right to participate in the capital (shares/interest) (actually receiving the sum), a person may set off the previously paid profit tax within the accounting period when the sum was actually received but not more than the profit tax calculated according to the sum compensated.
2832.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | საქართველოს საგადასახადო კოდექსი, კარი XV
ა) ელექტროენერგიისა და გარანტირებული სიმძლავრის მიწოდება, გარდა ელექტროენერგიის „ენერგეტიკისა და წყალმომარაგების შესახებ“ საქართველოს კანონით გათვალისწინებული იმ მომხმარებლისთვის მიწოდებისა, რომელიც ელექტროენერგიას საკუთარი მოხმარებისთვის ყიდულობს, აგრეთვე გადაცემის ან/და დისპეტჩერიზაციის მომსახურება;
a) The supply of electricity and guaranteed capacity, except for the supply of electricity to a consumer provided for by the "Law of Georgia on Energy and Water Supply" who buys electricity for own consumption, and the transmission and/or dispatching services;
2833.
კუნძული | თავი III
ბუნება აქ უბრალოდ ბუნება აღარ იყო; ეს იყო კომპოზიცია, წმინდა გეომეტრიამდე დაყვანილი ლანდშაფტი, გადმოცემული ისეთი რთული ხაზებით და სუფთა, ხასხასა ფერებით, რომელთა შექმნაც მხოლოდ ვირტუოზ მხატვარს შეეძლო.
Nature here was no longer merely natural; the landscape had been composed, had been reduced to its geometrical essences, and rendered, by what in a painter would have been a miracle of virtuosity, in terms of these sinuous lines, these streaks of pure bright color.
2834.
კუნძული | თავი III
მაგრამ თან ისიც უნდა გაერკვია, თუ რა დამოკიდებულება ჰქონდა დიქტატორს უცხოურ კაპიტალთან, რა საგადასახადო შეღავათების შემოთავაზება შეეძლო და რა გარანტიებს იძლეოდა ნაციონალიზაციის წინააღმდეგ.
But he had also been commissioned to find out what the dictator felt about foreign capital, what tax rebates he was prepared to offer, what guarantees against nationalization.
2835.
კუნძული | თავი IV
ცდილობდა, არ ესმინა, მაგრამ ყურებს ხომ ვერ დაიცობდა და თავსმოხვეულ ხმას ვერსად გაექცეოდა.
He tried not to listen; but ears have no lids; there was no escape from that intruding voice.
2836.
კუნძული | თავი V
რადგან რწმენა არის გამოცდილებით დასაბუთებული მსოფლმხედველობა, რომ ადამიანს აქვს საკუთარი თავის ჭეშმარიტად შეცნობის უნარი, ნდობისგან მოწამლული, სიკეთეში მყოფი მანიქეველის დავიწყების უნარი.
For Faith is the empirically justified confidence in our capacity to know who in fact we are, to forget the belief-intoxicated Manichee in Good Being.
2837.
კუნძული | თავი V
უილმა შენიშნა, რომ რანი ხაზგასმით წარმოთქვამდა იმ სიტყვების პირველ ასოებს, რომლებსაც განსაკუთრებულ მნიშვნელობას ანიჭებდა.
She had a way, Will noticed, of making you actually hear the capital letters at the beginning of the words she meant to emphasize.
2838.
კუნძული | თავი V
– სასწაული, – თქვა რანიმ, – სწორედ ეს სიტყვა ვთქვი, როდესაც თქვენი გადარჩენის შესახებ შევიტყვე.
"Miraculous," said the Rani, "was the very word I used when I heard about your escape.
2839.
კუნძული | თავი V
სხვათა შორის, პალაზე პროფესიული მოვალეობებისგან თავისუფალი ვარ და ეს ინტერვიუ არ არის, ბატონო ელჩო.
"And incidentally, I'm not here in my professional capacity. You're not being interviewed, Mr. Ambassador".
2840.
კუნძული | თავი V
საქმიანი კაცი, ბიზნესის ნამდვილი კაპიტანი, და მაინც, ერთადერთი, რაც მისთვის ჭეშმარიტად მნიშვნელოვანია, ეს სულის უკვდავებაა.
A man of affairs, a great Captain of Industry —and yet, for him, the only thing that Really Matters is the Immortality of the Soul.