ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
21.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აღნიშნავენ რა ურთიერთკავშირს გენეტიკურ რესურსებსა და ტრადიციულ ცოდნას შორის, მათ განუყოფელ ბუნებას ადგილობრივი თემებისათვის, ტრადიციული ცოდნის მნიშვნელობას ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებისათვის და მისი კომპონენტების მდგრადი გამოყენებისათვის და აგრეთვე ამ თემების მდგრადი შემოსავლის წყაროს შენარჩუნებისათვის.
Noting the interrelationship between genetic resources and traditional knowledge, their inseparable nature for indigenous and local communities, the importance of traditional knowledge for the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components, and for the sustainable livelihoods of these communities.
22.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აღიარებენ რა იმ სხვადასხვა გარემოებების მრავალფეროვნებას, როდესაც გენეტიკური რესურსების შესახებ ცოდნას ფლობს ადგილობრივი თემები, ითვალისწინებენ რა, რომ გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის უფლებამოსილი მფლობელების განსაზღვრა თემების შიგნით წარმოადგენს ადგილობრივი თემების უფლებას.
Recognizing the diversity of circumstances in which traditional knowledge associated with genetic resources is held or owned by indigenous and local communities, Mindful that it is the right of indigenous and local communities to identify the rightful holders of their traditional knowledge associated with genetic resources, within their communities.
23.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აგრეთვე, აცნობიერებენ რა გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის იმ უნიკალურ ფორმებს, რაც შეიძლება არსებობდეს ზეპირი, წერილობითი ან სხვა ფორმით, რომელიც ასახავს ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებისათვის დამახასიათებელ მდიდარ კულტურულ მემკვიდრეობას.
Further recognizing the unique circumstances where traditional knowledge associated with genetic resources is held in countries, which may be oral, documented or in other forms, reflecting a rich cultural heritage relevant to conservation and sustainable use of biological diversity.
24.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლის მიზანია გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილება/გაზიარება, გენეტიკური რესურსების სათანადო ხელმისაწვდომობისა და შესაბამისი ტექნოლოგიების გაზიარების და შესაბამისი დაფინანსების ჩათვლით, რაც ხელს შეუწყობს ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნებასა და მისი კომპონენტების მდგრად გამოყენებას.
The objective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including appropriate access to genetic resources and by appropriate transfer of relevant technologies, thereby contributing to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.
25.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
”გენეტიკური რესურსების” გამოყენება ნიშნავს გენეტიკური რესურსების და/ან გენეტიკური რესურსების ბიოქიმიური შემადგენლობის კვლევასა და განვითარებას, ბიოტექნოლოგიების გამოყენების ჩათვლით, ისე, როგორც ეს აღწერილია კონვენციის მე-2 მუხლში.
“Utilization of genetic resources” means to conduct research and development on the genetic and/or biochemical composition of genetic resources, including through the application of biotechnology as defined in Article 2 of the Convention.
26.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
”დერივატი” - ნიშნავს ბუნებრივად წარმოქმნილ ბიოქიმიურ შენაერთს, რომელიც წარმოიქმნება გენების გამოვლინების ან ბიოლოგიური ან გენეტიკური რესურსების მეტაბოლიზმის შედეგად, მიუხედავად იმისა, რომ იგი არ შეიცავს მემკვიდრეობითობის ფუნქციურ ერთეულებს.
“Derivative” means a naturally occurring biochemical compound resulting from the genetic expression or metabolism of biological or genetic resources, even if it does not contain functional units of heredity.
27.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლი ვრცელდება გენეტიკურ რესურსებზე კონვენციის მე-15 მუხლის მოქმედების ფარგლებში და იმ სარგებელზე, რომელიც მიიღება ასეთი რესურსების გამოყენებით.
This Protocol shall apply to genetic resources within the scope of Article 15 of the Convention and to the benefits arising from the utilization of such resources.
28.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოცემული პროტოკოლის მოქმედება ვრცელდება გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციულ ცოდნაზე კონვენციის ფარგლებში და აგრეთვე ასეთი ცოდნის გამოყენებით მიღებულ სარგებელზე.
This Protocol shall also apply to traditional knowledge associated with genetic resources within the scope of the Convention and to the benefits arising from the utilization of such knowledge.
29.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
კონვენციის მე-15 მუხლის მე-3 და მე-7 პუნქტების შესაბამისად, გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებელი, ისევე, როგორც შემდგომი გამოყენება და კომერციალიზაცია უნდა იქნას განაწილებული სამართლიანად და თანაბრად ამ რესურსის მიმწოდებელ მხარესთან, ანუ ასეთი რესურსის წარმოშობის ქვეყანასთან, ან იმ მხარესთან, რომელმაც შეიძინა გენეტიკური რესურსი კონვენციის პირობების თანახმად.
In accordance with Article 15, paragraphs 3 and 7 of the Convention, benefits arising from the utilization of genetic resources as well as subsequent applications and commercialization shall be shared in a fair and equitable way with the Party providing such resources that is the country of origin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources in accordance with the Convention.
30.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ყველა მხარე ვალდებულია, გაატაროს შესაბამისი საკანონმდებლო, ადმინისტრაციული და პოლიტიკის ღონისძიებები იმისათვის, რომ ქვეყნის შიდა კანონმდებლობის შესაბამისად მკვიდრი და ადგილობრივი მოსახლეობის ხელთ არსებული გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებელი სამართლიანად და თანაბრად განაწილდეს შესაბამის თემებთან ურთიერთშეთანხმებული პირობების საფუძველზე.
Each Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim of ensuring that benefits arising from the utilization of genetic resources that are held by indigenous and local communities, in accordance with domestic legislation regarding the established rights of these indigenous and local communities over these genetic resources, are shared in a fair and equitable way with the communities concerned, based on mutually agreed terms.
31.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ყველა მხარე ვალდებულია, გაატაროს შესაბამისი საკანონმდებლო, ადმინისტრაციული და პოლიტიკის ღონისძიებები იმისათვის, რომ მკვიდრი და ადგილობრივი მოსახლეობის გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის გამოყენებით მიღებული სარგებელი სამართლიანად და თანაბრად განაწილდეს შესაბამის თემებთან ურთიერთშეთანხმებული პირობების საფუძველზე.
Each Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, in order that the benefits arising from the utilization of traditional knowledge associated with genetic resources are shared in a fair and equitable way with indigenous and local communities holding such knowledge upon mutually agreed terms.
32.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
გენეტიკურ რესურსზე ხელმისაწვდომობა.
ACCESS TO GENETIC RESOURCES.
33.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ბუნებრივ რესურსებზე სუვერენული უფლებების გამოყენებისას და ქვეყნის შიგნით ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების შესახებ კანონმდებლობისა და რეგულირების მოთხოვნების პირობების გათვალისწინებით, გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობა მათი გამოყენების მიზნით უნდა იქნას უზრუნველყოფილი მიმწოდებელი მხარის წინასწარი ინფორმირებული თანხმობის საფუძველზე, ანუ, წარმოშობის ქვეყნის, ან კონვენციის შესაბამისად შემძენი ქვეყნის თანხმობით, თუ მხარის მიერ სხვაგვარად არ არის გათვალისწინებული.
In the exercise of sovereign rights over natural resources, and subject to domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, access to genetic resources for their utilization shall be subject to the prior informed consent of the Party providing such resources that is the country of origin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources in accordance with the Convention, unless otherwise determined by that Party.
34.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ქვეყნის შიდა კანონმდებლობის თანახმად, ყველა მხარე ვალდებულია, გაატაროს შესაბამისი ღონისძიებები, რომელიც ითვალისწინებს წინასწარი ინფორმირებული თანხმობის მიღებას ან დამტკიცებას და მკვიდრი და ადგილობრივი თემების მონაწილეობას გენეტიკურ რესურსებზე დაშვების მიზნით, იმ შემთხვევებში, როდესაც ისინი სარგებლობენ კანონიერი უფლებით, უზრუნველყონ ხელმისაწვდომობა ამ რესურსებზე.
In accordance with domestic law, each Party shall take measures, as appropriate, with the aim of ensuring that the prior informed consent or approval and involvement of indigenous and local communities is obtained for access to genetic resources where they have the established right to grant access to such resources.
35.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ბ. უზრუნველყოფილი იქნას გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობის სამართლიანი და არადისკრეციული წესები და პროცედურები.
Provide fair and non-arbitrary rules and procedures for accessing genetic resources.
36.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
საჭიროების შემთხვევაში და აგრეთვე ქვეყნის შიდა კანონმდებლობის შესაბამისად, მოხდეს კრიტერიუმების და/ან პროცესების შემუშავება წინასწარი ინფორმირებული თანხმობის მოსაპოვებლად ან დასამტკიცებლად და მკვიდრი და ადგილობრივი თემების მონაწილეობის უზრუნველსაყოფად გენეტიკურ რესურსებზე დაშვების მიზნით.
Where applicable, and subject to domestic legislation, set out criteria and/or processes for obtaining prior informed consent or approval and involvement of indigenous and local communities for access to genetic resources.
37.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციული ცოდნის ხელმისაწვდომობა.
ACCESS TO TRADITIONAL KNOWLEDGE ASSOCIATED WITH GENETIC RESOURCES.
38.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ქვეყნის შიდა კანონმდებლობის თანახმად ყველა მხარე საჭიროებისამებრ მიიღებს ზომებს იმის უზრუნველსაყოფად, რომ გენეტიკურ რესურსებზე ადგილობრივი და მკვიდრი თემების ტრადიციულ ცოდნაზე ხელმისაწვდომობა განხორციელდეს წინასწარი ინფორმირებული თანხმობის ან დამტკიცების საფუძველზე და ამ მკვიდრი და ადგილობრივი თემების მონაწილეობით, და აგრეთვე ურთიერთშეთანხმებული პირობების საფუძველზე.
In accordance with domestic law, each Party shall take measures, as appropriate, with the aim of ensuring that traditional knowledge associated with genetic resources that is held by indigenous and local communities is accessed with the prior and informed consent or approval and involvement of these indigenous and local communities and that mutually agreed terms have been established.
39.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მხარეებმა შეიძლება მიიღონ მხედველობაში გენეტიკურ რესურსზე სასწრაფოდ ხელმისაწვდომობის საჭიროება და აგრეთვე ამ რესურსებით მიღებული სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილების სასწრაფო საჭიროება, შესაძლებელი მკურნალობის უზრუნველყოფის ჩათვლით მათთვის, ვისაც ეს ესაჭიროება, განსაკუთრებით, განვითარებად ქვეყნებში.
Parties may take into consideration the need for expeditious access to genetic resources and expeditious fair and equitable sharing of benefits arising out of the use of such genetic resources, including access to affordable treatments by those in need, especially in developing countries.
40.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
გაითვალისწინოს გენეტიკური რესურსის მნიშვნელობა სურსათისთვისა და სოფლის მეურნეობისთვის და მათი განსაკუთრებული როლი სურსათის უვნებლობის უზრუნველსაყოფად.
Consider the importance of genetic resources for food and agriculture and their special role in food security.