ზუსტი დამთხვევა
ორიგინალის ენა
ქვეკორპუსები
ჯგუფები
კრებულები
ტიპები
ჟანრები
დარგები
გამომცემლობები
ავტორები
მთარგმნელები
გამოცემულია
წლიდან
წლამდე
თარგმნილია
წლიდან
წლამდე
1.
საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის მოამბე | ტომი 117, ბოტანიკა
სტატიაში დასმულია საკითხი საქართველოს ხორბლების გენეტიკური ფონდის შემონახვისა და აღდგენის შესახებ.
The authors pose the question of the preservation and restoration of the entire genetic resources of Georgian wheats.
2.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
კონვენცია წარმოადგენს ერთადერთ საერთაშორისო დოკუმენტს, რომელიც მთლიანად ეძღვნება ბიოლოგიურ მრავალფეროვნებას, კომპონენტების მდგრად გამოყენებასა და გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებას.
The Convention is the only international instrument comprehensively addressing biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilisation of genetic resources.
3.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მესამე მიზნის შემდგომი განხორციელების მიზნით, მდგრადი განვითარების მსოფლიო სამიტმა (იოჰანესბურგი, 2002) მოუწოდა მხარეებს საერთაშორისო მოლაპარაკებებისაკენ კონვენციის ფარგლებში, გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილების მექანიზმებისა და გარანტიების შემუშავება.
To further advance the implementation of the third objective, the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, September 2002) called for the negotiation of an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilisation of genetic resources.
4.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
კონვენციის მხარეთა კონფერენციამ წარადგინა პასუხი მის მეშვიდე სხდომაზე 2004 წელს, დაავალა რა სპეციალურ უვადო სამუშაო ჯგუფს დაშვებისა და გაზიარების თაობაზე, შეიმუშაოს და აწარმოოს მოლაპარაკება საერთაშორისო რეჟიმში გენეტიკური რესურსების დაშვებასა და მიღებული სარგებლის გაზიარების შესახებ კონვენციის და მისი სამი მიზნის, მუხლი 15 (გენეტიკური რესურსებზე დაშვება) და მუხლი 8(კ) (ტრადიციული ცოდნა) ეფექტურად განხორციელების მიზნით.
The Convention’s Conference of the Parties responded at its seventh meeting, in 2004, by mandating its Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing to elaborate and negotiate an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing in order to effectively implement Articles 15 (Access to Genetic Resources) and 8(j) (Traditional Knowledge) of the Convention and its three objectives.
5.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
მოლაპარაკების ექვსი წლის შემდეგ, ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას პროტოკოლი გენეტიკური რესურსებზე დაშვებასა და მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე მიღებულ იქნა 2010 წლის 29 ოქტომბერს იაპონიის ქალაქ ნაგოიაში.
After six years of negotiation, the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity was adopted on 29 October 2010, in Nagoya, Japan.
6.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
პროტოკოლი მნიშვნელოვნად უწყობს ხელს კონვენციის მესამე მიზნის შესრულებას დაკონკრეტებული სამართლებრივი დებულებებისა და გენეტიკური რესურსების მიმწოდებლისა და მომხმარებლის გამჭვირვალობის უზრუნველყოფის საშუალებით.
The Protocol significantly advances the Convention’s third objective by providing a strong basis for greater legal certainty and transparency for providers and users of genetic resources.
7.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ურთიერთშეთანხმებულ პირობებში ასახულია კონკრეტული ვალდებულებები ქვეყნის შიდა კანონმდებლობასთან და გენეტიკური რესურსების მიმწოდებელი მხარის რეგულირების მოთხოვნებთან და საკონტრაქტო ვალდებულებებთან შესაბამისობის უზრუნველსაყოფად, რაც პროტოკოლის მნიშვნელოვან ინოვაციას წარმოადგენს.
Specific obligations to support compliance with domestic legislation or regulatory requirements of the Party providing genetic resources and contractual obligations reflected in mutually agreed terms are a significant innovation of the Protocol.
8.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
შესაბამისობის დებულებები, ისევე როგორც უფრო პროგნოზირებადი პირობების წამოყენება გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომის უზრუნველსაყოფად, ხელს შეუწყობს მიღებული სარგებლის გაზიარებასა და განაწილებას იმ შემთხვევებში, როდესაც მოხდება გენეტიკური რესურსის გატანა გენეტიკური რესურსის მიმწოდებელი ქვეყნიდან.
These compliance provisions as well as provisions establishing more predictable conditions for access to genetic resources will contribute to ensuring the sharing of benefits when genetic resources leave a Party providing genetic resources.
9.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ამასთან, პროტოკოლის დებულებები იმ ტრადიციული ცოდნის ხელმისაწვდომობაზე, რომელიც გააჩნია მკვიდრ და ადგილობრივ მოსახლეობას გენეტიკური რესურსების თაობაზე, გააძლიერებს ამ თემების უნარს, სასარგებლოდ გამოიყენონ საკუთარი ცოდნა, ინოვაცია და გამოცდილება.
In addition, the Protocol’s provisions on access to traditional knowledge held by indigenous and local communities when it is associated with genetic resources will strengthen the ability of these communities to benefit from the use of their knowledge, innovations and practices.
10.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
გენეტიკური რესურსებისა და მათთან დაკავშირებული ცოდნის გამოყენების ხელშეწყობით, აგრეთვე მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილების გაზრდით, პროტოკოლი შექმნის ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შენარჩუნების სტიმულს მდგრადი განვითარებისა და ადამიანთა კეთილდღეობის უზრუნველსაყოფად.
By promoting the use of genetic resources and associated knowledge, and by strengthening the opportunities for fair and equitable sharing of benefits from their use, the Protocol will create incentives to conserve biological diversity, sustainably use its components, and further enhance sustainable development and human well-being.
11.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ამ ოქმზე ხელმომწერი მხარეები არიან რა ბიოლოგიური მრავალფეროვნების შესახებ კონვენციის შემდგომში წოდებული როგორც კონვენცია მხარეები, ახსოვთ რა, რომ გენეტიკური რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილება არის კონვენციის სამი ძირითადი მიზნიდან ერთ-ერთი.
The Parties to this Protocol, Being Parties to the Convention on Biological Diversity, hereinafter referred to as “the Convention” " recall that the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources is one of three core objectives of the Convention.
12.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
ითვალისწინებენ რა კონვენციის მე-15 მუხლის დებულებებს, აცნობიერებენ რა ტექნოლოგიების გადაცემითა და თანამშრომლობით მდგრადი განვითარების უზრუნველყოფაში შეტანილ მნიშვნელოვან წვლილს, რაც ხელს უწყობს მეცნიერული კვლევისა და ინოვაციური პოტენციალის შექმნას განვითარებად ქვეყნებში გენეტიკური რესურსების დამატებითი ღირებულების შექმნისათვის.
Recalling Article 15 of the Convention, Recognizing the important contribution to sustainable development made by technology transfer and cooperation to build research and innovation capacities for adding value to genetic resources in developing countries.
13.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აღიარებენ რა კავშირს გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და ასეთი რესურსების გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებას შორის, აცნობიერებენ რა ზუსტი სამართლებრივი ნორმების მნიშვნელობას გენეტიკურ რესურსებზე დაშვებისა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილებისათვის.
Acknowledging the linkage between access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of such resources, Recognizing the importance of providing legal certainty with respect to access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization.
14.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აგრეთვე, აცნობიერებენ რა სამართლიანობის პრინციპების ხელშეწყობის მნიშვნელობას მიმწოდებლებსა და გენეტიკური რესურსების მომხმარებელთა შორის ურთიერთშეთანხმებული პირობების თაობაზე მოლაპარაკებისას.
Further recognizing the importance of promoting equity and fairness in the negotiation of mutually agreed terms between providers and users of genetic resources.
15.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აცნობიერებენ რა, რომ საჭიროა ინოვაციური გადაწყვეტილებების გამოყენება იმ სარგებლის სამართლიანი და თანაბარი განაწილების და სარგებლობის უზრუნველსაყოფად, რომელიც მიღებულია გენეტიკური რესურსების გამოყენებით და იმ ტრადიციული ცოდნით, რომელიც არსებობს ტრანს-სასაზღვრო ვითარებაში, ან იმ შემთხვევაში, როდესაც შეუძლებელია წინასწარი ინფორმირებული თანხმობის გაცემა ან მიღება.
Recognizing that an innovative solution is required to address the fair and equitable sharing of benefits derived from the utilization of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources that occur in transboundary situations or for which it is not possible to grant or obtain prior informed consent.
16.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აცნობიერებენ რა გენეტიკური რესურსების მნიშვნელობას სურსათის უვნებლობის, საზოგადოებრივი ჯანდაცვის, ბიოლოგიური მრავალფეროვნებისა და კლიმატური ცვლილებების შერბილებასა და ადაპტაციისთვის, აცნობიერებენ რა სასოფლო სამეურნეო ბიომრავალფეროვნების განსაკუთრებულ ხასიათს, მის განსხვავებულ თვისებებსა და იმას, რომ საჭიროა განსხვავებული მიდგომების გამოყენება ამ სფეროში არსებული პრობლემების მოსაგვარებლად.
Recognizing the importance of genetic resources to food security, public health, biodiversity conservation, and the mitigation of and adaptation to climate change, Recognizing the special nature of agricultural biodiversity, its distinctive features and problems needing distinctive solutions.
17.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აცნობიერებენ რა ყველა ქვეყნის ურთიერთდამოკიდებულებას სურსათისა და სოფლის მეურნეობასთან გენეტიკური რესურსების როლის მიმართებაში, ისევე როგორც მათ განსაკუთრებულ ხასიათსა და მსოფლიო მნიშვნელობას სურსათის უვნებლობისათვისა და სოფლის მეურნეობის მდგრადი განვითარების მისაღწევად სიღარიბის დაძლევისა და კლიმატური ცვლილებების კონტექსტში.
Recognizing the interdependence of all countries with regard to genetic resources for food and agriculture as well as their special nature and importance for achieving food security worldwide and for sustainable development of agriculture in the context of poverty alleviation and climate change.
18.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აღიარებენ რა სურსათისთვისა და სოფლის მეურნეობისთვის მცენარეთა გენეტიკური რესურსების შესახებ საერთაშორისო ხელშეკრულების და გენეტიკურ რესურსებზე სურსათისთვისა და სოფლის მეურნეობისთვის FAO-ს კომისიის ფუნდამენტურ როლს.
Acknowledging the fundamental role of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture in this regard.
19.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
იყენებენ რა, ხელმისაწვდომობისა და სარგებლის განაწილების მრავალმხრივ სისტემას, რომელიც შექმნილია სურსათისა და სოფლის მეურნეობისთვის მცენარეთა გენეტიკური რესურსების საერთაშორისო ხელშეკრულების ფარგლებში და კონვენციასთან შესაბამისობაში.
Recalling the Multilateral System of Access and Benefit-sharing established under the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture developed in harmony with the Convention.
20.
საქართველოს საკანონმდებლო მაცნე | ბიოლოგიური მრავალფეროვნების კონვენციის ნაგოიას ოქმი გენეტიკურ რესურსებზე ხელმისაწვდომობასა და მათი გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებაზე
აღიარებენ რა კონვენციის 8(კ) მუხლის რელევანტურობას, ვინაიდან იგი უკავშირდება გენეტიკური რესურსების შესახებ ტრადიციულ ცოდნას და ასეთი ცოდნის გამოყენებით მიღებული სარგებლის სამართლიან და თანაბარ განაწილებას.
Recalling the relevance of Article 8(j) of the Convention as it relates to traditional knowledge associated with genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of such knowledge.